# Copyright (C) 2015 YIThemes
# This file is distributed under the same license as the YITH Plugin Starter package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YITH Plugin Starter 1.0.0 Plugin FW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Your Inspiration Themes <plugins@yithemes.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-06 15:19+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Your Inspiration Themes <info@yithemes.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Textdomain-Support: yes\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:460 lib/yit-cpt-unlimited.php:574
#: lib/yit-cpt-unlimited.php:719 lib/yit-cpt-unlimited.php:1632
#, php-format
msgid "Add %s"
msgstr "Añadir %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:461 lib/yit-cpt-unlimited.php:575
#, php-format
msgid "Add New %s"
msgstr "Añadir nuevo/a %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:462 lib/yit-cpt-unlimited.php:576
#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1267 lib/yit-cpt-unlimited.php:1304
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:463 lib/yit-cpt-unlimited.php:577
#, php-format
msgid "New %s"
msgstr "Nuevo/a %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:464 lib/yit-cpt-unlimited.php:578
#, php-format
msgid "All %s"
msgstr "Todo %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:465 lib/yit-cpt-unlimited.php:579
#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1251 lib/yit-cpt-unlimited.php:1305
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Ver %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:466 lib/yit-cpt-unlimited.php:580
#, php-format
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:467 lib/yit-cpt-unlimited.php:581
#, php-format
msgid "No %s found"
msgstr "No se encontraron %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:468 lib/yit-cpt-unlimited.php:582
#, php-format
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "No se encontraron %s en la Papelera"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:625
#, php-format
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Categorías"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:626
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:627
msgid "Search Categories"
msgstr "Buscar Categorías"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:628
msgid "All Categories"
msgstr "Todas las categorías"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:629
msgid "Parent Category"
msgstr "Categoría Madre"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:630
msgid "Parent Category:"
msgstr "Categoría Madre:"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:631
msgid "Edit Category"
msgstr "Editar Categoría:"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:632
msgid "Update Category"
msgstr "Actualizar Categoría:"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:633
msgid "Add New Category"
msgstr "Añadir nueva categoría"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:634
msgid "New Category Name"
msgstr "Nuevo nombre de categoría"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:635
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:724
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1042
#, php-format
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Ajustes"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1048 lib/yit-cpt-unlimited.php:1196
#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1202 lib/yit-plugin-panel.php:74
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1051
msgid "Type"
msgstr "Tipos"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1052
#, php-format
msgid "Layout for this %s"
msgstr "Diseño para este %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1058
msgid "Rewrite"
msgstr "Reescribir"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1059
msgid ""
"Univocal identification name in the URL for each product (slug from post if "
"empty)"
msgstr ""
"Nombre de identificación único en la URL para cada producto (slug desde la "
"entrada si está vacío)"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1064
msgid "Label in Singular"
msgstr "Etiqueta en singular"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1065
msgid "Set a label in singular (title of portfolio if empty)"
msgstr ""
"Establecer una etiqueta en singular (título del portafolio si está vacío)"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1070
msgid "Label in Plural"
msgstr "Etiqueta en Plural"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1071
msgid "Set a label in plural (title of portfolio if empty)"
msgstr ""
"Establecer una etiqueta en plural (título del portafolio si está vacío)"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1076
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1077
msgid ""
"If you want to use categories in the portfolio, set a name for taxonomy. "
"Name should be a slug (must not contain capital letters nor spaces) and must "
"not be more than 32 characters long (database structure restriction)."
msgstr ""
"Si quieres usar categorías en el portafolio, establece un nombre para la "
"taxonomía. El nombre debería ser un slug (no debe contener mayúsculas ni "
"espacios) y no debe ser más largo de 32 caracteres (restricción de "
"estructura de base de datos)."

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1082
msgid "Taxonomy Rewrite"
msgstr "Taxonomía de reescritura"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1083
msgid "Set univocal name for each category page URL."
msgstr "Establecer nombre único para cada página URL de categoría."

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1088
msgid "Single layout"
msgstr "Diseño Simple"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1089
msgid "Layout for single page of this portfolio"
msgstr "Diseño para cada página de este portafolio"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1130
msgid "layout settings"
msgstr "Ajustes de diseño"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1222 lib/yit-cpt-unlimited.php:1235
msgid "Quick links"
msgstr "Enlaces rápidos"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1475
#, php-format
msgid "Show frontend of the %s"
msgstr "Mostrar parte delantera de %s"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1482 templates/metaboxes/types/customtabs.php:46
#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:90
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1631
#, php-format
msgid "Add %s from images"
msgstr "Añadir %s desde imágenes"

#: lib/yit-cpt-unlimited.php:1633
msgid "Upload multiple files"
msgstr "Cargar archivos múltiples"

#: lib/yit-plugin-panel-sidebar.php:421 templates/panel/sidebar/sidebar.php:3
msgid "Hide sidebar"
msgstr "Ocultar barra lateral"

#: lib/yit-plugin-panel-sidebar.php:422 templates/panel/sidebar/sidebar.php:3
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"

#: lib/yit-plugin-panel-wc.php:374
msgid "The changes you have made will be lost if you leave this page."
msgstr "Los cambios que has hecho se perderán si sales de esta página."

#: lib/yit-plugin-panel.php:73
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ajustes del plugin"

#: lib/yit-plugin-panel.php:297 lib/yit-plugin-panel.php:300
msgid "How to install premium version"
msgstr "Cómo instalar la versión premium"

#: lib/yit-plugin-panel.php:352 lib/yit-plugin-subpanel.php:146
#: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:11
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: lib/yit-plugin-panel.php:355
#: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:14
msgid ""
"If you continue with this action, you will reset all options in this page."
msgstr ""
"Si sigues con esta acción, se reiniciarán todas las opciones en esta página."

#: lib/yit-plugin-panel.php:357 lib/yit-plugin-subpanel.php:151
msgid "Reset to default"
msgstr "Reiniciar a predeterminado"

#: lib/yit-plugin-panel.php:357 lib/yit-plugin-subpanel.php:151
#: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:18
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Estás seguro/a?"

#: lib/yit-plugin-panel.php:553
msgid ""
"The element you have entered already exists. Please, enter another name."
msgstr ""
"El elemento que has introducido ya existe. Por favor, introduce otro nombre."

#: lib/yit-plugin-panel.php:554
msgid "Settings saved"
msgstr "Ajustes guardados"

#: lib/yit-plugin-panel.php:555
msgid "Settings reset"
msgstr "Ajustes reiniciados"

#: lib/yit-plugin-panel.php:556
msgid "Element deleted correctly."
msgstr "Elemento borrado correctamente."

#: lib/yit-plugin-panel.php:557 lib/yit-plugin-panel.php:558
msgid "Element updated correctly."
msgstr "Elemento actualizado correctamente."

#: lib/yit-plugin-panel.php:559
msgid "Database imported correctly."
msgstr "Base de datos importada correctamente."

#: lib/yit-plugin-panel.php:560
msgid "An error has occurred during import. Please try again."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error durante la importación. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: lib/yit-plugin-panel.php:561
msgid "The added file is not valid."
msgstr "El archivo añadido no es válido."

#: lib/yit-plugin-panel.php:562
msgid "Sorry, import is disabled."
msgstr "Lo sentimos, la importación está deshabilitada."

#: lib/yit-plugin-panel.php:563
msgid "Sorting successful."
msgstr "Clasificación fue realizada con éxito."

#: lib/yit-plugin-subpanel.php:149
msgid ""
"If you continue with this action, you will reset all the options in this "
"page."
msgstr ""
"Si continúas con esta acción, reiniciarás todas las opciones de esta página."

#: lib/yit-pointers.php:70
msgid "Plugins Activated"
msgstr "Plugins Activados"

#: lib/yit-pointers.php:71
msgid ""
"From now on, you can find all plugin options in YIT Plugin menu.\n"
"                                     For each plugin installed, "
"customization settings will be available as a new entry in YIT Plugin menu."
msgstr ""
"De ahora en adelante, puedes encontrar todas las opciones del plugin en el "
"menú YIT Plugin.\n"
"                                     Para cada plugin instalado, los ajustes "
"de personalización estarán disponibles como una nueva entrada en el menú YIT "
"Plugin."

#: lib/yit-pointers.php:73 lib/yit-pointers.php:89
msgid "Discover all our plugins available on:"
msgstr "Descubre todos nuestros plugins disponibles en:"

#: lib/yit-pointers.php:74 lib/yit-pointers.php:90
msgid "and"
msgstr "y"

#: lib/yit-pointers.php:84
msgid "Plugins Upgraded"
msgstr "Plugins Actualizados"

#: lib/yit-pointers.php:85
msgid ""
"From now on, you can find all options of your plugins in YIT Plugin menu.\n"
"                                    Any time one of our plugins is updated, "
"a new entry will be added to this menu.\n"
"                                    For example, after the update, plugin "
"options (such as for YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce Ajax "
"Search, etc.)\n"
"                                    will be moved from previous location to "
"YIT Plugin tab."
msgstr ""
"De ahora en adelante, puedes encontrar todas las opciones de tus plugins en "
"el menú YIT Plugin.\n"
"                                    Cada vez que uno de nuestros plugins sea "
"actualizado, se añadirá una nueva entrada a este menú.\n"
"                                    Por ejemplo, después de actualizar, las "
"opciones del plugin (como las de YITH WooCommerce Wishlist, YITH WooCommerce "
"Ajax Search, etc.)\n"
"                                    se moverán de su posición anterior a la "
"pestaña YIT Plugin."

#: lib/yit-upgrade.php:135
msgid "There is a new version of %plugin_name% available."
msgstr "Hay una nueva versión de %plugin_name% disponible."

#: lib/yit-upgrade.php:136
msgid "View version %latest% details."
msgstr "Ver detalles de la %latest% versión"

#: lib/yit-upgrade.php:137
msgid "Automatic update is unavailable for this plugin,"
msgstr "Las actualizaciones automáticas no están disponibles para este plugin,"

#: lib/yit-upgrade.php:138
msgid ""
"please <a href=\"%activate_link%\">activate</a> your copy of %plugin_name%."
msgstr ""
"por favor, <a href=\"%activate_link%\">activa</a> tu copia de %plugin_name%."

#: lib/yit-upgrade.php:139
msgid "Update now."
msgstr "Actualiza ahora."

#: lib/yit-upgrade.php:240
msgid "YIThemes Repository"
msgstr "Repositorio YIThemes"

#: lib/yit-upgrade.php:274
msgid "Invalid URL Provided."
msgstr "La URL proporcionada no es válida."

#: lib/yit-upgrade.php:287
msgid "Could not create Temporary file."
msgstr "No se pudo crear un archivo temporal."

#: lib/yit-upgrade.php:439
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>."

#: lib/yit-upgrade.php:441
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. <em>You "
"have to activate the plugin on a single site of the network to benefit from "
"automatic updates.</em>"
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. "
"<em>Tienes que activar el plugin en un único sitio web desdela red para "
"beneficiarte de las actualizaciones automáticas.</em>"

#: lib/yit-upgrade.php:443
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a>. "
"<em>Automatic update is unavailable for this plugin, please <a href=\"%5$s\" "
"title=\"License activation\">activate</a> your copy of %6s.</em>"
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a>. "
"<em>Las actualizaciones automáticas no están disponibles para este plugin, "
"por favor <a href=\"%5$s\" title=\"License activation\">activa</a> tu copia "
"de %6s.</em>"

#: lib/yit-upgrade.php:445
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of %1$s available. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">View version %4$s details</a> or <a "
"href=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr ""
"Hay una nueva versión de %1$s disponible. <a href=\"%2$s\" class=\"thickbox "
"yit-changelog-button\" title=\"%3$s\">Ver detalles de la versión %4$s</a> o "
"<a href=\"%5$s\">actualizar ahora</a>."

#: lib/yit-upgrade.php:517
msgid "You can't update the plugins for this site."
msgstr "No puedes actualizar los plugins para este sitio web."

#: lib/yit-upgrade.php:521
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to update the plugins for this site."
msgstr ""
"No tienes suficientes permisos para actualizar los plugins para este sitio "
"web."

#: lib/yit-upgrade.php:528
msgid "Update Plugin"
msgstr "Actualizar Plugin"

#: licence/lib/yit-licence.php:182
#, php-format
msgctxt "%s = field name"
msgid "%s field cannot be empty"
msgstr "%s el campo no puede estar vacío"

#: licence/lib/yit-licence.php:183
#, php-format
msgid "%s and %s fields cannot be empty"
msgstr "Los campos %s y %s no pueden estar vacíos"

#: licence/lib/yit-licence.php:184
msgid "Unable to contact the remote server, please try again later. Thanks!"
msgstr ""
"No fue posible contactar con el servidor remoto, por favor, inténtalo de "
"nuevo más tarde. ¡Gracias!"

#: licence/lib/yit-licence.php:185
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:88
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:166
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:197
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:148
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:340
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: licence/lib/yit-licence.php:186
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:89
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:167
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:198
msgid "License Key"
msgstr "Clave de Licencia"

#: licence/lib/yit-licence.php:187
msgid "Are you sure you want to deactivate the license for current site?"
msgstr ""
"¿Estás seguro/a de que quieres desactivar la licencia para el sitio web "
"actual?"

#: licence/lib/yit-licence.php:667
msgid "Invalid Request"
msgstr "Solicitud inválida"

#: licence/lib/yit-licence.php:668
msgid "Invalid license key"
msgstr "Clave de solicitud inválida"

#: licence/lib/yit-licence.php:669
msgid "Software has been deactivated"
msgstr "El software ha sido desactivado"

#: licence/lib/yit-licence.php:670
msgid "Maximum number of activations exceeded"
msgstr "Se ha excedido el número máximo de solicitudes"

#: licence/lib/yit-licence.php:671
msgid "Invalid instance ID"
msgstr "Instancia ID inválida"

#: licence/lib/yit-licence.php:672
msgid "Invalid security key"
msgstr "Clave de seguridad inválida"

#: licence/lib/yit-licence.php:673
msgid "License key has expired"
msgstr "La clave de licencia ha caducado"

#: licence/lib/yit-licence.php:674
msgid "License key has been banned"
msgstr "La clave de licencia ha sido bloqueada"

#: licence/lib/yit-licence.php:675
msgid "Current product is not included in your YITH Club Subscription key"
msgstr ""
"Producto actual no está incluido en la clave de suscripción de Club de YITH"

#: licence/lib/yit-licence.php:676
msgid "Great"
msgstr "Excelente"

#: licence/lib/yit-licence.php:676
msgid "License successfully activated"
msgstr "Licencia activada con éxito"

#: licence/lib/yit-licence.php:677
msgid "License key deactivated for website"
msgstr "Clave de licencia desactivada para nuestro sitio web"

#: licence/lib/yit-plugin-licence.php:67 licence/lib/yit-plugin-licence.php:68
#: licence/lib/yit-theme-licence.php:69 licence/lib/yit-theme-licence.php:70
#: licence/lib/yit-theme-licence.php:109 licence/lib/yit-theme-licence.php:110
msgid "License Activation"
msgstr "Activación de la Licencia"

#: licence/lib/yit-theme-licence.php:117 licence/lib/yit-theme-licence.php:118
#, php-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: licence/lib/yit-theme-licence.php:159
msgid ""
"I cannot find the license key for activating the theme I have bought some "
"time ago. Where can I find it?"
msgstr ""
"No puedo encontrar la clave de licencia para activar el tema que compré hace "
"tiempo. ¿Dónde la puedo encontrar?"

#: licence/lib/yit-theme-licence.php:163
msgid ""
"If you have purchased one of our products before 27 January 2015, you can "
"benefit from support and updates (the services offered with the license)\n"
"                    until 27 January 2016 and you do not have to purchase it "
"again to get a new license key, because, before this date, your license used "
"to be activated automatically by our system.\n"
"                    After 27 January 2016, instead, if you want to benefit "
"from support and updates you have to buy a new license and activate it "
"through the license key you will be\n"
"                    provided with and that you can find in your YIThemes "
"account, in section \"My licenses\"."
msgstr ""
"Si has comprado uno de nuestros productos antes del 27 de enero de 2015, "
"puedes beneficiarte del soporte y actualizaciones (los servicios incluidos "
"con la licencia)\n"
"                    hasta el 27 de enero de 2016 y no tendrás que comprarla "
"otra vez para conseguir una nueva clave de licencia, porque, antes de esta "
"fecha, tu licencia se activaba automáticamente por nuestro sistema.\n"
"                    Después del 27 de enero de 2016, sin embargo, si quieres "
"beneficiarte de nuestro soporte y actualizaciones, tienes que comprar una "
"nueva licencia y activarla a través de la clave de licencia que \n"
"                    se te proporcionará y que podrás encontrar en tu cuenta "
"YIThemes, en la sección \"My licenses\"."

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:23
msgid "Yithemes License Activation"
msgstr "Licencia de Activación Yithemes"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:27
msgid ""
"Have you updated your licenses? Have you asked for an extension? Update "
"information concerning your products."
msgstr "¿Has actualizado tus licencias? ¿Has pedido una extensión? Actualiza"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:29
msgid "Update license information"
msgstr "Actualizar la información de la licencia"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:42
msgid "Product to activate"
msgid_plural "Products to activate"
msgstr[0] "Producto que activar"
msgstr[1] "Productos que activar"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:61
msgid "Activate"
msgstr "Activar"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:80
msgid "Activated"
msgstr "Activado/a"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:86
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:164
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:194
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre de Producto"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:92
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:201
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:95
msgid "Remaining"
msgstr "Queda"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:97
msgid "Club Subscription"
msgstr "Suscripción a Club"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:101
msgid "License Actions"
msgstr "Acciones de Licencia"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:126
#, php-format
msgid "%1s out of %2s"
msgstr "%1s de %2s"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:142
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:147
#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:204
msgid "Renew"
msgstr "Renovado"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:160
msgid "Banned"
msgstr "Bloqueado"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:190
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:226
msgid "Order again"
msgstr "Comprar de nuevo"

#: licence/templates/panel/activation/activation-panel.php:228
msgid "Renew license"
msgstr "Renovar licencia"

#: templates/metaboxes/types/ajax-products.php:23
msgid "Search for a product"
msgstr "Buscar un producto"

#: templates/metaboxes/types/categories.php:36
msgid "No categories."
msgstr "Ninguna categoría."

#: templates/metaboxes/types/categories.php:42
msgid "+ Add New Category"
msgstr "+ Añadir Nueva Categoría"

#: templates/metaboxes/types/categories.php:46
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:7
msgid "Text Input"
msgstr "Text Input"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:8
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:9
msgid "Select"
msgstr "Seleciona"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:10
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:11
msgid "Radio Input"
msgstr "Radio Input"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:12
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de contraseña"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:13
msgid "File Upload"
msgstr "Carga de archivo"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:47
msgid "Theme Icon"
msgstr "Icono del tema"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:48
msgid "Custom Icon"
msgstr "Icono Personalizado"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:49
#: templates/metaboxes/types/responsivesliders.php:24
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:60
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:69
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:261
#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:37
#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:82
msgid "Remove"
msgstr "Borrar"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:70
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:262
msgid "Click to toggle"
msgstr "Haz click para alternar"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:77
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:269
msgid "Field Title"
msgstr "Campo de título"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:81
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:273
msgid "Insert the title for the field."
msgstr "Inserta el título del campo."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:86
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:278
msgid "Data Name"
msgstr "Nombre del dato."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:90
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:282
msgid ""
"REQUIRED: Field identification name to be entered into email body. "
"<strong>Note:</strong>Use only lowercase characters and underscores."
msgstr ""
"OBLIGATORIO: El nombre del campo de identificación debe introducirse en el "
"cuerpo del email. <strong> Nota: </strong> Usa sólo minúsculas y guiones "
"bajos."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:95
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:287
msgid "Field Type"
msgstr "Tipo de campo"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:103
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:295
msgid "Select the type for this field."
msgstr "Selecciona el tipo para este campo."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:108
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:300
msgid "Checked"
msgstr "Campo seleccionado"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:112
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:304
msgid "Select this option if you want this field appears as already checked."
msgstr ""
"Selecciona esta opción si quieres que este campo aparezca como ya marcado."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:117
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:309
msgid "Add options "
msgstr "Añadir opciones"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:118
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:310
msgid "Add option"
msgstr "Añadir opción"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:121
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:313
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:436
msgid "Selected"
msgstr "Selecionado"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:124
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:316
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:436
msgid "Delete option"
msgstr "Borrar opción"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:130
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:322
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:134
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:326
msgid "Insert the error message for validation."
msgstr "Inserta el mensaje de error para la validación."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:139
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:331
msgid "Required"
msgstr "Campo obligatorio"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:143
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:335
msgid "Select this option if it must be required."
msgstr "Selecciona esta opción si este campo debe ser obligatorio."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:152
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:344
msgid "Select this option if the email must be valid."
msgstr "Selecciona esta opción si el email debe ser válido."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:157
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:349
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:161
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:353
msgid "Select this if it is the email you can reply to."
msgstr "Selecciona si este es el email al que puedes responder."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:166
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:358
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:170
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:362
msgid ""
"Insert additional class(es) (separated by commas) for more personalization."
msgstr ""
"Inserta clase(s) adicionales (separados por comas) para más personalización."

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:175
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:367
msgid "Icon"
msgstr "Icono"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:203
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:391
#: templates/metaboxes/types/icon-list.php:69
#: templates/metaboxes/types/select-icon.php:33
#: templates/metaboxes/types/upload.php:21 templates/panel/types/upload.php:31
#: templates/panel/woocommerce/woocommerce-upload.php:40
msgid "Upload"
msgstr "Actualiza"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:209
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:397
#: templates/metaboxes/types/icon-list.php:75
#: templates/metaboxes/types/select-icon.php:39
msgid "Image preview"
msgstr "Previsualización de imagen"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:217
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:405
msgid "Insert an icon for more personalization."
msgstr "Inserta un icono para más personalización"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:222
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:409
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: templates/metaboxes/types/contactform.php:247
#: templates/metaboxes/types/contactform.php:421
msgid "Set field length."
msgstr "Establecer el ancho de campo"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:28
msgid "Close all"
msgstr "Cerrar todos"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:28
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir todos"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:52
#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:95
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:53
#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:96
msgid "Content of the tab. (HTML is supported)"
msgstr "Contenido de la pestaña. (HTML se soporta)"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:65
msgid "Add custom product tab"
msgstr "Añadir etiqueta de producto personalizado"

#: templates/metaboxes/types/customtabs.php:107
msgid "Do you want to remove the custom tab?"
msgstr "¿Quieres borrar la etiqueta personalizada?"

#: templates/metaboxes/types/icon-list.php:89
#, php-format
msgid "(Default: %s <img src=\"%s\"/>)"
msgstr "(Por defecto: %s <img src=\"%s\"/>)"

#: templates/metaboxes/types/icon-list.php:91
#, php-format
msgid "(Default: <i %s></i> )"
msgstr "(Por defecto: <i %s></i> )"

#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:40
#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:45
#: templates/metaboxes/types/images.php:38
#: templates/metaboxes/types/images.php:64
msgid "Delete image"
msgstr "Borrar imagen"

#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:45
msgid "Add Images to Gallery"
msgstr "Añadir imágenes a la Galería"

#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:45
msgid "Add to gallery"
msgstr "Añadir a la galería"

#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:45
msgid "Add images"
msgstr "Añadir imágenes"

#: templates/metaboxes/types/image-gallery.php:45
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: templates/metaboxes/types/images.php:42
msgid "Upload new images"
msgstr "Cargar nuevas imágenes"

#: templates/metaboxes/types/images.php:75
msgid "Are you sure you want to remove this image?"
msgstr "¿Estás seguro/a de que quieres borrar esta imagen?"

#: templates/metaboxes/types/sidebar-layout.php:25
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:36
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: templates/metaboxes/types/sidebar-layout.php:28
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:42
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:45
msgid "No sidebar"
msgstr "Sin barra lateral"

#: templates/metaboxes/types/sidebar-layout.php:31
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:39
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: templates/metaboxes/types/sidebar-layout.php:34
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:53
#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:64
msgid "Choose a sidebar"
msgstr "Elige una barra lateral"

#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:51
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"

#: templates/metaboxes/types/sidebars.php:62
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:42
msgid "px"
msgstr "px"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:43
msgid "em"
msgstr "em"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:44
msgid "pt"
msgstr "pt"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:45
msgid "rem"
msgstr "rem"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:59
#: templates/metaboxes/types/typography.php:153
#: templates/metaboxes/types/typography.php:217
msgid "Web fonts"
msgstr "Fuentes web"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:71
msgid "Google fonts"
msgstr "Fuentes Google"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:96
msgid "Regular"
msgstr "Normal"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:97
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:98
msgid "Extra bold"
msgstr "Extra negrita"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:99
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: templates/metaboxes/types/typography.php:100
msgid "Italic bold"
msgstr "Cursiva negrita"

#: templates/panel/sidebar/widgets/widgets.php:17
msgid "Join the club"
msgstr "Únete al club"

#: templates/panel/sidebar/widgets/widgets.php:24
msgid "Despacho Theme - 100% FREE"
msgstr "Despacho Theme - 100% GRATIS"

#: templates/panel/sidebar/widgets/widgets.php:28
msgid "FREE!"
msgstr "¡GRATIS!"

#: templates/panel/sidebar/widgets/widgets.php:34
msgid "Important Links"
msgstr "Enlaces importantes"

#: templates/panel/types/upload.php:32
msgid "Reset"
msgstr "Reinicia"

#: templates/panel/woocommerce/woocommerce-form.php:17
msgid "Reset Defaults"
msgstr "Ajustes predeterminados"

#~ msgid "Premium version upgrade"
#~ msgstr "Actualiza a la versión premium"

#~ msgid "Current product is not included with your membership key"
#~ msgstr "El producto actual no está incluido en tu clave de suscripción"

#~ msgid "Membership"
#~ msgstr "Suscripción"

#~ msgid "Upgrade to Premium Version"
#~ msgstr "Actualizar a la Versión Premium"

#~ msgid ""
#~ "Have you purchased the premium version of a plugin? Don't you know how to "
#~ "activate the license after the purchase?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Has comprado la versión premium de un plugin? ¿No sabes cómo activar la "
#~ "licencia después de la compra?"

#~ msgid ""
#~ "To upgrade from a FREE to a PREMIUM plugin is not suffice to insert the "
#~ "license key provided after the purchase.\n"
#~ "        The reason is that they are two distinct products, with "
#~ "significant differences both for available options and for number of "
#~ "files included in the plugin package.\n"
#~ "        To start to use the PREMIUM version of the plugin, you simply "
#~ "need to download the PREMIUM packet and install it on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Para actualizar a del plugin FREE al PREMIUMT no es suficiente con "
#~ "insertar la clave de licencia proporcionada después de la compra.\n"
#~ "        La razón es que son dos productos diferentes, con diferencias "
#~ "significativas en las opciones disponibles para el número de archivos "
#~ "incluidos en el paquete del plugin.\n"
#~ "        Para empezar a usar la versión PREMIUM del plugin, simplemente "
#~ "necesitas descargar el paquete PREMIUM e instalarlo en tu sitio web."

#~ msgid ""
#~ "%1$sDo you need to know how to do it?%2$s Easy! %1$sFollow this list of "
#~ "steps%2$s and in a few minutes the plugin you purchased will be installed "
#~ "on your site"
#~ msgstr ""
#~ "%1$s¿Necesitas saber cómo hacerlo?%2$s ¡Fácil! %1$sSigue estos pasos%2$s "
#~ "y en unos minutos el plugin que has comprado estará instalado en tu sitio "
#~ "web"

#~ msgid "Go to yithemes.com and login to \"My Account\" page"
#~ msgstr "Ve a yithemes.com e inicia sesión en la página \"Mi cuenta\""

#~ msgid ""
#~ "From the menu on the left, click on \"My Downloads\", look for the plugin "
#~ "you want to install among the available downloads and click on \"Download"
#~ "\" button"
#~ msgstr ""
#~ "Desde el menú de la izquierda, haz click en \"Mis Descargas\", busca el "
#~ "plugin que te quieres descargar entre las descargas disponibles y haz "
#~ "click en el botón \"Descargar\""

#~ msgid ""
#~ "After downloading the packet, go to your website and login to WordPress "
#~ "administration area."
#~ msgstr ""
#~ "Después de descargar el paquete, ve a tu sitio web y regístrate en el "
#~ "área de administración de WordPress."

#~ msgid ""
#~ "From the menu on the left, click on \"Plugins\". You will be redirected "
#~ "to the page where you will find the complete list of all the plugins "
#~ "available on your site. Click on \"Add New\" button that you find above "
#~ "on the left to add a new plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Desde el menú de la izquierda, haz click en \"Plugins\". Serás redirigido/"
#~ "a a la página donde podrás encontrar la lista completa de plugins "
#~ "disponible en tu sitio web. Haz click en el botón \"Añadir Nuevo\" que "
#~ "encontrarás arriba a la izquierda para añadir un nuevo plugin"

#~ msgid ""
#~ "You will be redirected to a new page where you will find, above on the "
#~ "left next to the page title, the \"Upload Plugin\" button."
#~ msgstr ""
#~ "Serás redirigido/a a una nueva página donde encontrarás, en la parte "
#~ "superior izquierda, junto al título de la página, el botón \"Actualizar "
#~ "Plugin\""

#~ msgid ""
#~ "Click on \"Upload Plugins\" button to start the upload of the PREMIUM "
#~ "version of the plugin previously downloaded. Click on \"Select File\", "
#~ "search for the download folder related to the plugin and upload the "
#~ "package. Now you only need to wait a few minutes for the upload and the "
#~ "installation on your site. (We used YITH Live Chat plugin by way of "
#~ "example)"
#~ msgstr ""
#~ "Haz click en el botón \"Actualizar Plugins\" para actualizar la versión "
#~ "premium del plugin anteriormente descargada. Haz click en \"Seleccionar "
#~ "Archivo\", busca la carpeta relacionada al plugin y actualiza el paquete. "
#~ "Ahora sólo necesitas esperar unos minutos para actualizarlo e instalarlo "
#~ "en tu sitio web. (Usamos YITH Live Chat a modo de ejemplo)"

#~ msgid "After completing the installation, click on \"Activate plugin\""
#~ msgstr ""
#~ "Después de completar la instalación, haz click en \"Activar plugin\""

#~ msgid ""
#~ "If everything worked allright, your plugin is now correctly installed on "
#~ "your website. Enjoy it :-)"
#~ msgstr ""
#~ "Si todo funcionó bien, tu plugin está ahora correctamente instalado en tu "
#~ "sitio web. Disfrútalo :-)"

#~ msgid ""
#~ "The last step is the activation of the plugin through its license key you "
#~ "received after the purchase. Click on \"License Activation\" that you "
#~ "find in \"YITH Plugins\" and insert the license key and the email address "
#~ "you used during the purchase."
#~ msgstr ""
#~ "El último paso es la activación del plugin a través de la clave de "
#~ "licencia, que recibiste después de la compra. Haz click en \"Activación "
#~ "de la licencia\", que encontrarás en \"YITH Plugins\" e introduce la "
#~ "dirección de email que usaste durante la compra."

#~ msgid ""
#~ "In case you had difficulty to recover the license key we sent you by "
#~ "email, you can easily find it in \"My Licenses\" section of your account "
#~ "on yithemes.com"
#~ msgstr ""
#~ "En caso de que hayas tenido dificultad para recuperar la clave de "
#~ "licencia que te enviamos por email, puedes encontrarla fácilmente en la "
#~ "sección \"Mis Licencias\" de tu cuenta en  yithemes.com"
