# Translation of WordPress - Development in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the WordPress - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-12-07 09:57:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.3.0-alpha\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: WordPress - Development\n"

#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, see
#. https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:716
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "zh-TW"

#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:230
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"

#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:209
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr ","

#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr "."

#: wp-includes/option.php:1762
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "此網址用於管理用途，如新用戶通知。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:809
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "設定項目唯一識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "這必須是真實的，因為條件無法刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:100
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "必須是真實的，因為版本不支援刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:207
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "文章類型使用的所有功能。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:237
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "一個由英數字組成的文章類型識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:268
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "一個由英數字組成的分類識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:213
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "一段人類可讀的文章類型描述。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:225
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的文章類型標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:252
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "文章類型的 REST 基本路由。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:219
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "無論文章類型是否應該有子項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "一個由英數字組成的狀態識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1323
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1294
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1261
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "使用者的大頭貼網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1214
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "使用者分配的角色。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1191
msgid "The nickname for the user."
msgstr "使用者的暱稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1173
msgid "Description of the user."
msgstr "使用者的個人資料。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1167
msgid "URL of the user."
msgstr "使用者的個人網站。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185
msgid "Locale for the user."
msgstr "使用者的語言。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1178
msgid "Author URL of the user."
msgstr "使用者的作者鏈結。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1152
msgid "Last name for the user."
msgstr "使用者的姓氏。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1144
msgid "First name for the user."
msgstr "使用者的名字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1136
msgid "Display name for the user."
msgstr "使用者的顯示名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1127
msgid "Login name for the user."
msgstr "使用者的使用者名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:706
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:740
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "這個使用者不能被刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:472
msgid "Error creating new user."
msgstr "新增使用者時發生錯誤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:863
msgid "The parent term ID."
msgstr "父項目的識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:833
msgid "HTML title for the term."
msgstr "項目的 HTML 標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:826
msgid "URL of the term."
msgstr "項目的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:371
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:478
msgid "Can not set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "無法設定上層項目，分類法無層級。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:377
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:484
msgid "Parent term doesn't exist."
msgstr "上層項目不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:582
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "此項目無法被刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:324
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:456
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:545
msgid "Term doesn't exist."
msgstr "項目不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:262
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "分類的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:280
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "分類的相關類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:231
msgid "The title for the post type."
msgstr "文章類型的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:126
msgid "Cannot view post type."
msgstr "無法查看文章類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:134
msgid "Cannot view status."
msgstr "無法查看狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:128
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:180
msgid "Invalid status."
msgstr "無效的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:251
msgid "The title for the status."
msgstr "狀態的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:463
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "原始附件的連結。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:443
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "附件的 MIME 類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435
msgid "Attachment type."
msgstr "附件類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:413
msgid "The attachment description."
msgstr "附件說明。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:391
msgid "The attachment caption."
msgstr "附件標題。"

#: wp-includes/option.php:1811
msgid "Default post category."
msgstr "預設文章分類。"

#: wp-includes/option.php:1737
msgid "Site tagline."
msgstr "網站標語。"

#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:92
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "由 %s 製作"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:850
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] 啟用 %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1236 wp-includes/widgets.php:1345
msgid "RSS Error:"
msgstr "RSS 錯誤："

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:471
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "無法建立此類型的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:680
msgid "Invalid comment content."
msgstr "無效的迴響內容。"

#: wp-includes/post.php:3411
msgid "Invalid page template."
msgstr "無效的頁面模板。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:584
msgid "Invalid slug."
msgstr "無效的代稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:576
#: wp-includes/rest-api.php:1053
msgid "Invalid email address."
msgstr "無效的電子郵件位址。"

#: wp-includes/post.php:3131 wp-includes/rest-api.php:1043
msgid "Invalid date."
msgstr "無效的日期。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "JSONP 回傳函式無效。"

#: wp-includes/theme.php:1388
msgid "Video is playing."
msgstr "影片播放中。"

#: wp-includes/theme.php:1387
msgid "Video is paused."
msgstr "影片已暫停。"

#: wp-includes/theme.php:1946
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/theme.php:2063
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "這是首頁區塊的範例。首頁區塊可以是除了首頁本身以外的任何其他頁面，包括顯示最新部落格文章的頁面。"

#: wp-includes/theme.php:2057
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "新聞"

#: wp-includes/theme.php:2049
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "這個頁面包含了一些基本聯絡資訊，像是地址跟電話號碼。你也可以嘗試使用外掛新增聯絡表單。"

#: wp-includes/theme.php:2044
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you&rsquo;re a business with a mission to describe."
msgstr "您也許是位創作者，想要在這裡介紹自己和自己的作品，或者您是一位商務人員，您想在這裡談談您的業務。"

#: wp-includes/theme.php:1961
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"

#: wp-includes/theme.php:1958
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "最新迴響"

#: wp-includes/theme.php:2039
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "歡迎來到您的網站！這是您的首頁，也就是大多數訪客第一次造訪時看到的畫面。"

#: wp-includes/theme.php:1949
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/theme.php:1955
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "其它"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:658
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "抱歉，你不被允許變更迴響的類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:184
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "抱歉，你不被允許以這個參數來排序使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1034
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1044
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "抱歉，你不被允許指派使用者該角色。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "抱歉，你不被允許以角色篩選使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:748
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "抱歉，你不被允許刪除這則迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:437
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:441
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "抱歉，你不被允許在這篇文章中建立迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:327
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "抱歉，你不被允許閱讀此迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:331
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:445
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "抱歉，你不被允許閱讀此篇文章迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:126
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "抱歉，你不被允許檢視此篇文章版本。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:353
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "抱歉，你不被允許建立新項目。"

#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:404
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:413
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:422
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯「%s」迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:433
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "抱歉，你不被允許在沒有文章的情況下建立迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "抱歉，你不被允許在沒有文章的情況下閱讀迴響。"

#: wp-includes/theme.php:2031
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: wp-includes/theme.php:2019
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: wp-includes/theme.php:2015
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: wp-includes/theme.php:2007
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"

#: wp-includes/theme.php:2003
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"

#: wp-includes/theme.php:1942
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "關於這個網站"

#: wp-includes/theme.php:1943
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "這裡也許是個介紹你自己的好地方，也能介紹你的網站或放進一些工作人員名單。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:470
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:607
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "抱歉，您不能設定您提供的字詞。"

#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:183
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:219
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:291
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯 %s 自訂欄位。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:462
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:603
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "抱歉，你不被允許將此篇文章置頂。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:129
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "重新指派被刪除的使用者文章並連結到該使用者的帳號。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3843
msgid "This theme doesn't support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "此佈景在本頁面不支援影片頁首。請瀏覽首頁或其他支援影片頁首的頁面。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3923
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3926
msgid "Select Video"
msgstr "選擇影片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3924
msgid "Change Video"
msgstr "更換影片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3927
msgid "Choose Video"
msgstr "選擇影片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3925
msgid "No video selected"
msgstr "未選擇影片"

#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "首頁部分"

#: wp-includes/theme.php:2053
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "網誌"

#: wp-includes/theme.php:2048
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "聯絡"

#: wp-includes/theme.php:2043
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "關於"

#: wp-includes/theme.php:2038
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/theme.php:1995
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: wp-includes/theme.php:2011
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: wp-includes/theme.php:2023
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: wp-includes/theme.php:1999
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: wp-includes/theme.php:2027
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"

#: wp-includes/theme.php:1952
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/theme.php:1964
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/theme.php:1936
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "紐約，NY 10001"

#: wp-includes/theme.php:1937
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "小時"

#: wp-includes/theme.php:1936
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 大街"

#: wp-includes/theme.php:1938
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday &amp; Sunday: 11:00AM&ndash;3:00PM"
msgstr "星期六 &amp; 星期日：上午11:00 &ndash; 下午3:00"

#: wp-includes/theme.php:1938
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday&mdash;Friday: 9:00AM&ndash;5:00PM"
msgstr "星期一 &amp; 星期五：上午9:00 &ndash; 下午5:00"

#: wp-includes/theme.php:1935
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "地址"

#: wp-includes/theme.php:1933
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "聯絡我們"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:455
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "錯誤的使用者參數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1096
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "密碼不能為空。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "密碼不能包含「\\」字元。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1067
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "使用者名稱包含無效字元。"

#: wp-includes/script-loader.php:472
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "顯示控制選項"

#: wp-includes/script-loader.php:471
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "隱藏控制選項"

#: wp-includes/media-template.php:329
msgid "Document Preview"
msgstr "文件預覽"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3838
msgid "Header Media"
msgstr "頁首媒體"

#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:593
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:289
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "分類的 REST 基本路由。"

#: wp-includes/l10n.php:1198
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "網站預設"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 描述，為了顯示作轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字描述，存放於資料庫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:404
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "附件的 HTML 標題，為了顯示作轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:399
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "附件的文字標題，存放於資料庫。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4119
msgid "CSS allows you to customize the appearance and layout of your site with code. Separate CSS is saved for each of your themes. In the editing area the Tab key enters a tab character. To move below this area by pressing Tab, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "CSS 讓你可以使用代碼來客製化你網站的排版以及外觀。各 CSS 檔案將儲存在你的佈景主題中。在編輯界面中使用 Tab 鍵將鍵入縮排字元。如果想要使用 Tab 切換功能，請在 Tab 鍵後按下 Esc 鍵。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4308
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "請輸入有效的 YouTube 網址。"

#: wp-includes/script-loader.php:83
msgid "Expand Main menu"
msgstr "展開主選單"

#: wp-includes/script-loader.php:82
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "折疊主選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3935
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "或輸入一個 YouTube 網址："

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:778
msgid "The post does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "文章不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794
msgid "The comment does not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "迴響不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:232
msgid "Revisions do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "文章版本不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:715
msgid "Users do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "使用者不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:570
msgid "Terms do not support trashing. Set force=true to delete."
msgstr "項目不支援回收桶功能。設定 force=true 來刪除。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:692
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "傳送了無效的 JSON 內容。"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2126
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果集合限制在除了那些特別被指派到 %s 分類法的字詞外的所有項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2100
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "將結果集合限制在被設定一至多個狀態下的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:531
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "評論欄位超過最大字元數限制。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:67
msgid "Display Location"
msgstr "顯示地點"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:243
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "與文章型別相關聯的分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "將結果集合限制在被設定一或多個特定別名的文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3557
msgid "Comment is required."
msgstr "迴響為必填項目。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:794
msgid "Empty title"
msgstr "清空標題"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:797
msgid "Status is forbidden"
msgstr "狀態是被禁止"

#: wp-trackback.php:125
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "我們已經收到來自該文網址的 ping 通知了。"

#: wp-trackback.php:85
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "我很需要透過識別碼執行。"

#: wp-trackback.php:111
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "抱歉，引用通知目前在此項目是停用的。"

#: wp-includes/script-loader.php:546
msgid "Remove term:"
msgstr "移除項目："

#: wp-includes/script-loader.php:549
msgid "Term removed."
msgstr "項目已移除。"

#: wp-includes/script-loader.php:547
msgid "Term selected."
msgstr "項目已選擇。"

#: wp-includes/script-loader.php:548
msgid "Term added."
msgstr "項目已新增。"

#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1059
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s 不是一個有效的 IP 位址。"

#: wp-includes/script-loader.php:239
msgid "Item selected."
msgstr "物件已選擇。"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1101
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d（包含）到 %3$d（包含）的範圍內"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1091
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d（包含）到 %3$d（不包含）的範圍內"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1096
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d（不包含）到 %3$d（包含）的範圍內"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1086
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須在 %2$d（不包含）到 %3$d（不包含）的範圍內"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1080
msgid "%1$s must be less than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須少於 %2$d（包含）"

#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1077
msgid "%1$s must be less than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須少於 %2$d（不包含）"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1072
msgid "%1$s must be greater than %2$d (inclusive)"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d（包含）"

#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1069
msgid "%1$s must be greater than %2$d (exclusive)"
msgstr "%1$s 必須大於 %2$d（不包含）"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:390
msgid "Meta fields."
msgstr "Meta 欄位。"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:254
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:264
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:311
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "無法更新資料庫中的 meta 值。"

#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "無法從資料庫中刪除 meta 值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "將結果限定在至少被指定的一種使用者角色。接受 csv 清單或單一角色。"

#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1003 wp-includes/rest-api.php:1021
#: wp-includes/rest-api.php:1026 wp-includes/rest-api.php:1031
#: wp-includes/rest-api.php:1036
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 型態。"

#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api.php:1015
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s 不是 %2$s 的其中之一。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1237
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "已指派給使用者的其他額外的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160
msgid "The email address for the user."
msgstr "使用者的電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1207
msgid "Registration date for the user."
msgstr "使用者的註冊日期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1231
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "所有指派給該使用者的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1222
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "使用者密碼（不要置入）。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:580
msgid "Username isn't editable."
msgstr "使用者名稱是無法變更的。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:688
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "抱歉，你不被允許刪除此使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:726
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "重新指派無效的使用者識別碼。"

#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1020
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "該角色 %s 不存在。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:552
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯這個使用者的角色。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:436
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "無法新增已存在的使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:396
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "你目前尚未登入。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:958
msgid "Limit result set to terms with a specific slug."
msgstr "將結果集合限制於特定別名的分類字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:952
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定文章中的分類字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:946
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "將結果集合限制於指派到特定父文章的分類字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:939
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "是否隱藏未被指派到任何文章的分類字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "依字詞屬性排序集合。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:850
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "輸入字詞的分類來源。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:842
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "一個以英數字組成的識別字，在它的型態中是唯一的字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:821
msgid "HTML description of the term."
msgstr "該項目的 HTML 描述。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:815
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "屬於該項目下已發佈的文章數量。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1121
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "使用者的唯一的識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2192
msgid "Status is forbidden."
msgstr "狀態是被禁止。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:187
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:212
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "無效的修訂版本 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "將結果集合限制於與特定文章型別相關聯的分類法。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2137
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "將結果限制於被置項的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:125
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "當使用者無法執行刪除文章時，需要設定為 true。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:274
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "是否要顯示標籤雲。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:203
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "%s 屬性有一個非法的儲存值，並且無法被更改為空值。"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2116
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "將結果限定在所有擁有特定分類法 %s 字詞的所有項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2080
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "將結果限定在所有除了具備一個特定父項目 ID 以外的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1333
msgid "Limit result set to users with a specific slug."
msgstr "將結果限定於該使用者擁有一個特定的別名。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072
msgid "Limit result set to those of particular parent IDs."
msgstr "將結果限定於那些擁有特定父項目 ID 的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2033
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "將結果限定於擁有特定 menu_order 值的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1990
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "將結果限定在被指派特定作者的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1347
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:908
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1306
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "依特定數量來位移結果集合。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1998
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "確保結果集合排除指派給特定作者的文章。"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1957
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "在 %s 分類法裡被指派到該物件的字詞。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1891
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "指派推薦媒體的識別碼至物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1946
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "用來呈現該物件的佈景檔案。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1728
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "用來保護內容及摘要存取的一組密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1939
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "物件是否應該被置頂。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1923
msgid "The format for the object."
msgstr "物件的格式。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1914
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "物件與其他相同類型的物件對應的順序。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1905
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "物件是否能被 ping 通知。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1899
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "物件的迴響是否啟用。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "摘要是否被密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 摘要，為了呈現而轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1853
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:402
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "指派作者的識別碼至物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1869
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字摘要，存放在資料庫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1861
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "物件的摘要。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1842
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "內容是否被密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1812
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 標題，呈現時轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1807
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的文字標題，存放於資料庫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1799
msgid "The title for the object."
msgstr "物件的標題。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1722
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "物件的文章型別。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1716
msgid "A named status for the object."
msgstr "物件裡一個已命名的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1708
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:446
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "一個由英數字組成的識別字，為該類物件的唯一別名。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:999
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "置頂文章無法用密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1017
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:182
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "不正確的父文章 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1006
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "一篇被密碼保護的文章，無法被設定成置頂。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1673
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 GUID，呈現時轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1667
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:419
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的 GUID，存放於資料庫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1661
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "物件的全域唯一識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1205
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1649
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:407
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "物件被發佈的日期，以此站時區表示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1108
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "錯誤的特色媒體 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1694
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:429
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "物件最後被修改的日期，以此網站時區表示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1701
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:435
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "物件最後修改日期，以 GMT 格式顯示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1211
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1655
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:413
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "物件被發佈的日期，以 GMT 格式顯示。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:128
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:321
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:419
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "抱歉，你不被允許新增使用者。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:783
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "這篇文章已經被刪除了。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:995
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "一篇文章無法被同時置頂又擁有密碼保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:487
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "無法建立已存在的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:368
msgid "Incorrect post password."
msgstr "錯誤的文章密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:148
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "你需要定義一個搜尋字詞才能依相關性排列。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:73
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:88
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "若文章受到密碼保護，則此為該文章密碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:250
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "分類法是否應該擁有子分類。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:244
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "一段人類可讀的分類法描述。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:238
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "所有此分類法使用到的權限。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1199
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "一個由英數字組成的使用者識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "是否包含文章型別編輯列表裡的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "具有此狀態的文章是否應該開放查詢。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "具有此狀態的文章是否應顯示於網站前台。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:263
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "具有此狀態的文章是否應被保護。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:256
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "用於各種內容且人類可讀的分類法標籤。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:334
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "將結果限制在那些符合搜尋字串的項目上。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:257
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "具有此狀態的文章是否應為私密文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:355
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "被提出的請求範圍；決定回應裡的欄位。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:325
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "結果集合中最大數量的項目回傳值。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:317
msgid "Current page of the collection."
msgstr "集合目前的頁數。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:55
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:68
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:107
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:133
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:146
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:159
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:172
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:185
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:199
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "方法 '%s' 未實作。必須被子類別覆寫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1413
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定類型的迴響。這需要被授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被設定為一個特定狀態的迴響。這需要被授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "將結果限制在那些被指派至特定文章 ID 下的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1378
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "將結果限制在那些特定父文章 ID 下的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:42
msgid "The register_routes() method must be overridden"
msgstr "register_routes() 方法必須被覆寫"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的父項目 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2051
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1319
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "依物件屬性來排序集合。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2044
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1312
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "排列順序升冪或降冪。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1338
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2023
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:898
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1297
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "將結果限制在特定 ID 下。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1300
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些被指派到特定使用者 ID 下的迴響。這需要被授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之前發佈的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "將回應限制在一個給定的 ISO8601 相容的日期之後發佈的文章。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1329
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:889
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1288
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "確保結果集合排除特定的 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1308
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "確保結果集合排除被指派到特定使用者 ID 的迴響。需要被授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1267
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "物件作者的頭像網址。"

#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1253
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "圖片尺寸為 %d 像素的頭像尺寸。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1244
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "物件的迴響類型。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1317
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "將結果限制在那些與特定作者 Email 相關的項目。這需要被授權。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "指派已關聯文章物件的識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1739
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:441
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "指派上層的識別碼至物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1217
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1687
msgid "URL to the object."
msgstr "物件的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1197
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1836
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "物件的 HTML 內容，呈現時轉換。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1192
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "物件的內容，存放於資料庫。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1184
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1823
msgid "The content for the object."
msgstr "物件的內容。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1236
msgid "State of the object."
msgstr "物件的狀態。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1141
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "若作者是使用者，請指派使用者識別物件。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1156
msgid "IP address for the object author."
msgstr "物件作者的 IP 位址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1146
msgid "Email address for the object author."
msgstr "物件作者的電子郵件地址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1135
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1681
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:424
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "物件唯一的識別字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1063
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "錯誤的迴響作者 ID。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:798
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "迴響已經被丟棄。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1176
msgid "User agent for the object author."
msgstr "物件作者的使用者代理人。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1170
msgid "URL for the object author."
msgstr "物件作者的網址。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1162
msgid "Display name for the object author."
msgstr "物件作者的顯示名稱。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:807
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "該迴響無法被刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:672
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "更新迴響狀態失敗。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:694
msgid "Updating comment failed."
msgstr "更新迴響失敗。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:466
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "無法建立已存在的迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:566
msgid "Creating comment failed."
msgstr "建立迴響失敗。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "建立一則迴響需要正確的作者名稱及電子郵件。"

#: wp-includes/comment.php:3062
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:379
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:396
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "抱歉，你必須要登入才能發表迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:150
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "查詢的參數不被許可：%s"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:457
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "指派已關聯文章附件的識別碼。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:649
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定 MIME 型態的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:642
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "將結果限制在那些附件具有特定媒體形態的項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:107
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "是否跳過丟到回收桶而強制刪除。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:526
msgid "Could not open file handle."
msgstr "無法開啟檔案操作器。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:510
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:697
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "內容雜湊不符合預期。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "提供了錯誤的內容處置 (Content-Disposition)。內容處置需要被格式化為 `attachment; filename=\"image.png\"` 或其他相似設定。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:687
msgid "No data supplied."
msgstr "未提供資料。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:491
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "沒有提供內容型態（Content-Type）。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:495
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "沒有提供內容處置方式（Content-Disposition）。"

#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Page Attributes"
msgstr "頁面屬性"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:450
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "所屬類型下的媒體檔案詳細資訊。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:382
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "當附件無法顯示時作為替代顯示的文字。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:205
msgid "Invalid parent type."
msgstr "錯誤的父文章型別。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:79
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "抱歉，您不允許上傳媒體至此篇文章。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:267
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API 不再能夠完全停用，替代方式是使用 rest_authentication_errors 限制 API 的存取。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:70
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "抱歉，你不允許在這個網站上傳媒體檔案。"

#: wp-includes/post.php:1384
msgid "Post Attributes"
msgstr "文章屬性"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Pages"
msgstr "檢視頁面"

#: wp-includes/post.php:1377
msgid "View Posts"
msgstr "檢視文章"

#: wp-includes/post.php:167
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "回收桶裡沒有找到變更集。"

#: wp-includes/post.php:165
msgid "Search Changesets"
msgstr "搜尋變更集"

#: wp-includes/post.php:164
msgid "All Changesets"
msgstr "所有變更集"

#: wp-includes/post.php:163
msgid "View Changeset"
msgstr "檢視變更集"

#: wp-includes/post.php:162
msgid "Edit Changeset"
msgstr "編輯變更集"

#: wp-includes/post.php:161
msgid "New Changeset"
msgstr "新增變更集"

#: wp-includes/post.php:160
msgid "Add New Changeset"
msgstr "建立變更集"

#: wp-includes/post.php:166
msgid "No changesets found."
msgstr "沒有找到變更集。"

#: wp-includes/post.php:69
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "附件屬性"

#: wp-includes/post.php:159
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "新增"

#: wp-includes/post.php:158
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:157
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:156
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:155
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "變更集"

#: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "自訂 CSS"

#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1742
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s， %3$s 前（%4$s）"

#: wp-includes/option.php:1957
msgid "$sanitize_callback is deprecated. The callback from register_setting() is used instead."
msgstr "$sanitize_callback 已停止使用。請使用 register_setting() 的回呼函式作為替代方式。"

#: wp-includes/option.php:1907 wp-includes/option.php:1912
#: wp-includes/option.php:1943 wp-includes/option.php:1948
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "\"%s\" 選項群組已被移除。請使用另一個設定群組。"

#: wp-includes/option.php:1844
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "允許使用者發表迴響至新文章。"

#: wp-includes/option.php:1817
msgid "Default post format."
msgstr "預設文章格式。"

#: wp-includes/option.php:1823
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "部落格頁面最多要顯示的文章數量。"

#: wp-includes/option.php:1804
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "轉換心情符號如 :-) 和 :-P 以圖片顯示。"

#: wp-includes/option.php:1797
msgid "WordPress locale code."
msgstr "WordPress 地區設定代碼。"

#: wp-includes/option.php:1783
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "所有時間字串的時間格式。"

#: wp-includes/option.php:1777
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "所有日期字串的日期格式。"

#: wp-includes/option.php:1834
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "允許其他網誌對新文章發出連結通知（引用和通告）。"

#: wp-includes/option.php:1789
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "一週的開始從第幾天開始。"

#: wp-includes/option.php:1771
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "你所在城市的時區設定。"

#: wp-includes/link-template.php:2535
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: wp-includes/link-template.php:2534
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"

#: wp-includes/option.php:1729
msgid "Site title."
msgstr "網站標題。"

#: wp-includes/general-template.php:408 wp-login.php:535 wp-login.php:899
msgid "Username or Email Address"
msgstr "使用者名稱或電子郵件地址"

#: wp-includes/media.php:3450
msgid "Search media items..."
msgstr "搜尋媒體項目…"

#: wp-includes/functions.php:1225
msgid "ERROR: This is not a valid feed."
msgstr "錯誤：這不是有效的 feed。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:190
msgid "Click to edit this element."
msgstr "點擊以編輯此元素。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:188
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "點擊以編輯此小工具。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:187
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "點擊以編輯此選單。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:176
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, we recommend matching the size of your video."
msgstr "在您點擊<strong>新增圖片</strong>後您可以按照想要的位置進行圖片裁切，但我們建議調整符合您影片的尺寸。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:225
msgid "Imbalanced/unclosed character errors can be caused by <code>content: \"\";</code> declarations. You may need to remove this or add it to a custom CSS file."
msgstr "失衡／未關閉的字元錯誤，可能是由 <code>content: \"\";</code>  這樣的宣告所引起的。您也許需要移除它或將它移到自訂 CSS 檔案存放。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:196
msgid "Your single quotes <code>'</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>'</code> for every opening <code>'</code>."
msgstr "您的單引號 <code>'</code> 沒有對稱。請確認每個開始的 <code>'</code> 符號都有一個對應的 <code>'</code> 結束符號。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:221
msgid "There is an extra <code>*/</code>, indicating an end to a comment.  Be sure that there is an opening <code>/*</code> for every closing <code>*/</code>."
msgstr "有個 <code>*/</code> 符號，這代表一段註解的結束。請確定有一個對應註解開始的 <code>/*</code> 符號配對到所有結束註解的 <code>*/</code> 符號。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:218
msgid "There is %s unclosed code comment. Close each comment with <code>*/</code>."
msgid_plural "There are %s unclosed code comments. Close each comment with <code>*/</code>."
msgstr[0] "有個 %s 未結束的原始碼註解。請以 <code>*/</code> 關閉每個註解。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:202
msgid "Your double quotes <code>\"</code> are uneven. Make sure there is a closing <code>\"</code> for every opening <code>\"</code>."
msgstr "您的雙引號 <code>\"</code> 沒有對稱。請確認每個開始的 <code>\"</code> 符號都有一個對應的 <code>\"</code> 結束符號。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:189
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "點擊以編輯此網站標題。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:178
msgid "Your curly brackets <code>{}</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>}</code> for every opening <code>{</code>."
msgstr "你的大括號「<code>{}</code>」沒有成對，請確認每個 <code>{</code> 都有相對應的 <code>}</code> 來結束。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:171
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "標記語法不能用在 CSS。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:190
msgid "Your parentheses <code>()</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>)</code> for every opening <code>(</code>."
msgstr "您的小括號 <code>()</code> 失去平衡了。請確認每個開始的 <code>(</code> 符號都對應到一個結束的 <code>)</code> 符號。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:184
msgid "Your brackets <code>[]</code> are imbalanced. Make sure there is a closing <code>]</code> for every opening <code>[</code>."
msgstr "您的中括號 <code>[]</code> 失去平衡了。請確認每個開始的 <code>[</code> 符號，都對應到一個結束的 <code>]</code> 符號。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5427
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "抱歉，您的內容無法被編輯。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2495
msgid "Invalid role."
msgstr "無效角色。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3477
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "抱歉，這個迴響無法被編輯。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2145
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "抱歉，您不被允許指派這個項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2073
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:549
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "抱歉，您不被允許刪除這個項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1982
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:305
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:460
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "抱歉，您不被允許編輯這個項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1921
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "抱歉，您的項目無法被建立。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1526
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4647
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5106
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "抱歉，您的內容無法被發佈。"

#. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message.
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s 無法建立： %2$s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:879
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:739
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "找到的小工具數量：%d"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:740
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:795
msgid "No widgets found."
msgstr "沒有找到小工具。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:735
msgid "There are no widget areas on the page shown, however other pages in this theme do have them."
msgstr "此頁面沒有小工具區域可以顯示，但這個佈景主題的其他頁面有。"

#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4284
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "只有 %1$s 或 %2$s 檔案能用於頁首影片。請轉換您的影片格式再試一次，或者上傳您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4278
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "這個影片檔案太大，無法作為頁首影片。請嘗試使用較短的影片或最佳化壓縮影片後重新上傳，檔案大小在 8MB 以下。或者上傳您的影片至 YouTube 再利用下方設定將它連結起來。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4238
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "無法識別的背景設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4122
msgid "(link opens in a new window)"
msgstr "（連結於新視窗開啟）"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4221
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "無效的背景位置 X 值。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "無效的背景位置 Y 值。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4233
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "無效的背景尺寸大小。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4115
msgid "Additional CSS"
msgstr "附加的 CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4121
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "了解更多關於 CSS"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4128
msgid ""
"You can add your own CSS here.\n"
"\n"
"Click the help icon above to learn more."
msgstr ""
"您可以在此加入您的 CSS。\n"
"\n"
"點擊上方的幫助圖示以取得更多資訊。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4213
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "重複背景數值錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4217
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "背景附件數值錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4002
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:69
msgid "Image Position"
msgstr "圖片位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3984
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "重複"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3985
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4017
msgid "Image Size"
msgstr "圖片尺寸"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3983
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4022
msgid "Fit to Screen"
msgstr "符合螢幕"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4021
msgid "Original"
msgstr "原始"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4034
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "重複背景圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4046
msgid "Scroll with Page"
msgstr "隨頁面捲動"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3981
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3864
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "上傳您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其高度為 %2$s 像素。"

#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3857
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "上傳您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬度為 %2$s 像素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3917
msgid "Header Video"
msgstr "頁首影片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "預設"

#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3850
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "上傳您的影片請使用 %1$s 格式並且最小化該檔案的容量以獲得最佳結果。您的佈景建議其寬高為 %2$s 像素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3839
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "如果您加入一段影片，當影片在載入時此圖片將作為遞補使用。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1984
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "設定不存在或者無法識別。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1989
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "因為權限不足，未授權編輯設定。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:596
msgid "New page title"
msgstr "新的頁面標題"

#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:217
msgid "Howdy, %s"
msgstr "你好，%s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1805
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "這個連結無法即時預覽。"

#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48 wp-includes/atomlib.php:125
#: wp-includes/feed.php:542
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "PHP 的 XML 套件無法使用。請連絡您的主機商啟用 PHP 的 XML 套件。"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:597
msgid "New page title&hellip;"
msgstr "新的頁面標題&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:493
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "不存在的變更集 UUID。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1564
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "未授權。您可能在前台預覽時移除了 customize_messenger_channel 參數。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1806
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "此表單無法即時預覽。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:484
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "無效的變更集 UUID"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:663
msgid "Install %s now"
msgstr "立即安裝 %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:644
msgid "Update %s now"
msgstr "立即更新 %s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
msgid "Edit selected menu"
msgstr "編輯已選取的選單"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "警告：這個鏈結已插入但可能有錯誤。請先行測試。"

#: wp-includes/script-loader.php:636
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "文字編輯區域，按下 Ctrl-Option-H 以獲取幫助。"

#: wp-includes/script-loader.php:371
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "使用左／右箭頭鍵增加一秒，向上／下箭頭鍵增加十秒。"

#: wp-includes/script-loader.php:357 wp-includes/theme.php:1386
msgid "Play"
msgstr "播放"

#: wp-includes/script-loader.php:358 wp-includes/theme.php:1385
msgid "Pause"
msgstr "暫停"

#: wp-includes/script-loader.php:364
msgid "Video Player"
msgstr "影片播放器"

#: wp-includes/script-loader.php:365
msgid "Audio Player"
msgstr "音樂播放器"

#: wp-includes/script-loader.php:366
msgid "Volume Slider"
msgstr "音量滑動軸"

#: wp-includes/script-loader.php:361
msgid "Time Slider"
msgstr "時間軸"

#. translators: %1: number of seconds (30 by default)
#: wp-includes/script-loader.php:363
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "後退 %1 秒"

#: wp-includes/script-loader.php:370
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "使用上／下方向鍵來提高或降低音量。"

#: wp-includes/taxonomy.php:1977 wp-includes/taxonomy.php:2599
msgid "A name is required for this term."
msgstr "項目必須設定一個名稱。"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:658
msgid "Inexistent terms."
msgstr "不存在的項目。"

#: wp-includes/script-loader.php:702
msgid "Run Importer"
msgstr "執行匯入器"

#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:704
msgid "Run %s"
msgstr "執行 %s"

#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:684
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "匯入器安裝成功。<a href=\"%s\">啟用匯入器</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:678
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:680
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "%s 安裝失敗"

#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "啟用 %s"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:670
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "安裝 %s 中…"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:672
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "安裝 %s 中…"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:674
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 安裝完成！"

#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:676
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s 安裝完成！"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:699
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網誌網路啟用 %s"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:701
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "網誌網路啟用 %s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4434
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "抱歉，你不被允許存取此網站使用者資訊。"

#: wp-includes/script-loader.php:708
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "發現的外掛數量：%d"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2421
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:548
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯此使用者。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2552
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2598
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯你的個人資料。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2709
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2911
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯頁面。"

#. translators: If comment number in your language requires declension,
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:899
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "off"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Tan"
msgstr "黃褐色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Fixed Layout"
msgstr "固定佈局"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:788
msgid "Fluid Layout"
msgstr "流動佈局"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Photoblogging"
msgstr "攝影部落格"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Dark"
msgstr "暗色"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Responsive Layout"
msgstr "回應式佈局"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:790
msgid "Seasonal"
msgstr "季節性"

#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:668
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "安裝失敗：%s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1640
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4777
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:717
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:763
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "抱歉，你不被允許刪除此文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2803
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "抱歉，你不被允許刪除此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2668
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2865
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3608
#: wp-includes/script-loader.php:705
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "出現未知錯誤"

#: wp-includes/script-loader.php:976
msgid "Today"
msgstr "今天"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:80
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Edit Menu"
msgstr "編輯選單"

#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:688
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "你確定要刪除 %s 及其資料嗎？"

#: wp-includes/script-loader.php:689
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "你確定要刪除選擇的外掛及它們的資料嗎？"

#: wp-includes/script-loader.php:690
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "注意：這些佈景主題可能在網誌網路中被其他網站使用。你確定要繼續嗎？"

#: wp-includes/script-loader.php:691
msgid "Deleting..."
msgstr "刪除中…"

#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:693
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "刪除失敗：%s"

#: wp-includes/script-loader.php:694
msgid "Deleted!"
msgstr "已刪除！"

#: wp-includes/script-loader.php:696
msgid "Network Activate"
msgstr "網誌網路啟用"

#: wp-includes/wp-db.php:1801 wp-includes/wp-db.php:1807
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "無法讀取從 MySQL 來的錯誤信息"

#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:230
msgctxt "site"
msgid "&larr; Back to %s"
msgstr "&larr; 返回 %s"

#: wp-includes/script-loader.php:666
msgid "Install Failed!"
msgstr "安裝失敗！"

#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:686
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "你確定要刪除 %s 嗎？"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "使用者密碼已變更：%s"

#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1720
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] 密碼已變更"

#: wp-includes/revision.php:550
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "抱歉，你不允許預覽草稿。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:902
#: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:517
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "抱歉，你不允許這樣做。"

#: wp-includes/script-loader.php:401
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "密碼強度未知"

#: wp-includes/script-loader.php:528
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要這麼做嗎？\n"
"你提交的變更意見將會遺失。"

#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:635
msgid "Search results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221; 搜尋結果"

#: wp-includes/script-loader.php:637
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "你此時沒有任何可用的外掛。"

#: wp-includes/script-loader.php:638
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "請選擇至少一個項目以進行此項操作。"

#: wp-includes/script-loader.php:642
msgid "Update Now"
msgstr "立即更新"

#: wp-includes/script-loader.php:412
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "確定使用強度弱的密碼"

#: wp-includes/formatting.php:4245
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4244
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "當使用自訂固定鏈結時需要一個結構標籤。<a href=\"%s\">了解更多</a>"

#: wp-includes/media-template.php:1239
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "圖片裁剪區域預覽。需要滑鼠互動。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3940
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5815
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "抱歉，你不被允許上傳檔案。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3062
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "抱歉，你不被允許新增分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2479
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:180
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:354
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "抱歉，你不被允許瀏覽使用者。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2012
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:549
msgid "Invalid value."
msgstr "無效值。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2341
msgid "There is %s invalid setting."
msgid_plural "There are %s invalid settings."
msgstr[0] "發現 %s 個無效的設定。"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:586
msgid "You can also place menus in <a href=\"%s\">widget areas</a> with the &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "你也可以透過「自訂選單」小工具放置選單於<a href=\"%s\">小工具區域</a>。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:476
#: wp-includes/script-loader.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "抱歉，你不被允許自訂此網站。"

#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:89
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "不要將 %1$s 標籤轉化至 %2$s。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1056
msgid "Link options"
msgstr "鏈結選項"

#: wp-includes/script-loader.php:433
msgid "Link selected."
msgstr "鏈結已選取。"

#: wp-includes/script-loader.php:434
msgid "Link inserted."
msgstr "鍵結已插入。"

#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:701
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:706
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s 必須要去除圖片meta。"

#: wp-includes/script-loader.php:626
msgid "Plugin details"
msgstr "外掛細節"

#: wp-includes/media.php:3451
msgid "No media files found."
msgstr "找不到媒體檔案。"

#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:467
msgid "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"
msgstr "&#8220;%1$s&#8221; &#8212; %2$s"

#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:238
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現 %d 個結果。請使用上下鍵來瀏覽。"

#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:236
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "發現一個結果。 請使用上下鍵來瀏覽。"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2229
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "以 %s 身分登入。編輯你的個人資料。"

#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2226
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">以 %3$s 的身份登入</a>。 <a href=\"%4$s\">登出？</a>"

#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:134
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "常數 %1$s <strong>已被捨棄</strong>。請在 %3$s 中改用布林函數 %2$s 來啟用子網域設定。使用 %4$s 來確認子網域設定是否啟用。"

#. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter
#. reference
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2933
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "手動移除 %1$s 將會產生 PHP 警告。請使用 %2$s filter。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "下一組格式化快捷鍵將被應用在你輸入或在同一段落插入純文字的時候。按 Eec 或取消按鈕來取消。"

#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:238
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ERROR</strong>: %s您輸入密碼的電子郵件地址是不正確的。"

#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1105
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: wp-includes/user.php:202
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：信箱欄位不得為空。"

#: wp-includes/user.php:220
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：無效的信箱。"

#: wp-login.php:853
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "你的連線已逾時。請重新登入來回到原先的頁面。"

#: wp-includes/taxonomy.php:426
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed"
msgstr "不允許移除內建的分類"

#: wp-includes/script-loader.php:473
msgid "(Untitled)"
msgstr "（未命名）"

#: wp-includes/script-loader.php:538
msgid "Drag boxes here"
msgstr "拖曳區塊到這裡"

#: wp-includes/post.php:234
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: wp-includes/rest-api.php:42
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "路由必須以外掛或佈景主題名稱和版本命名。"

#: wp-includes/rest-api.php:45
msgid "Route must be specified."
msgstr "必須指定路由。"

#: wp-includes/post.php:1167
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "不允許移除內建的文章類型"

#: wp-includes/post.php:199
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: wp-includes/post.php:206
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "已排程"

#: wp-includes/post.php:213
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: wp-includes/post-template.php:1602
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "送出"

#: wp-includes/post.php:220
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "待審核"

#: wp-includes/post.php:227
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "私密"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2656
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"

#: wp-includes/pluggable.php:527
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：無效的使用者名稱、電子郵件位址或錯誤的密碼。"

#: wp-includes/functions.php:5212
msgid "Close dialog"
msgstr "關閉對話框"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3779
msgid "Choose logo"
msgstr "選擇標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3777
msgid "No logo selected"
msgstr "未選擇標誌"

#. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number,
#. 4: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3845
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "在 %2$s 中被呼叫的構造函數 %1$s 從版本 %3$s 開始<strong>已被捨棄</strong>！請使用 %4$s 替代。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3773
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3778
msgid "Select logo"
msgstr "選擇標誌"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3774
msgid "Change logo"
msgstr "變更標誌"

#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s 是被禁止的"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:221
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "部份的轉譯只可以傳回內文或內文字串（或陣列），不可同時傳回兩者。"

#: wp-includes/comment.php:242
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "已核准"

#: wp-includes/comment.php:243
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "垃圾"

#: wp-includes/comment.php:244
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: wp-includes/comment.php:1142
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的電子郵件位址太長了。"

#: wp-includes/comment.php:1146
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的個人網站網址太長了。"

#: wp-includes/comment.php:1138
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的名稱太長了。"

#: wp-includes/comment.php:1150
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的迴響太長了。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:276
msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Child_Themes"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3765
msgid "Logo"
msgstr "標誌"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1054
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "貼上網址或是輸入文字以搜尋"

#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:81
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:122
msgid "Invalid object type"
msgstr "不合法的物件型態"

#. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "佈景版型遺失。獨立主題的佈景主題需要 %1$s 的版型檔案。<a href=\"%2$s\">子佈景</a> 需要佈景主題頁首在 %3$s 樣式表中。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3732
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3809
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "顯示網站標題和標語"

#: wp-comments-post.php:29
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "迴響送出失敗"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1804
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:186
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊來編輯這個元素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3608
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "進入平板裝置預覽模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3604
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "進入桌面裝置預覽模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3611
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "進入行動裝置預覽模式"

#: wp-includes/user.php:2290
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：抱歉，不能使用此使用者名稱。"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:899
msgid "Invalid parameter."
msgstr "無效的參數。"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:76
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "（目前：%s）"

#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:417
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "（目前設定為：%s）"

#: wp-includes/ms-load.php:486
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/ms-load.php:485
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "請查詢 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">錯誤報告</a>。報告中有些協助指示或許能幫助您了解發生了什麼樣的錯誤。"

#: wp-includes/functions.php:4088
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/functions.php:4087
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "請見 <a href=\"%s\">WordPress 除錯指南</a> 以獲得更多資訊。"

#. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php
#: wp-includes/load.php:438
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：%2$s 裡面的 %1$s 只可以包含數字、字母及底線。"

#: wp-includes/script-loader.php:614 wp-includes/script-loader.php:620
msgid "Changes saved."
msgstr "變更已儲存。"

#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"

#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "需要協助？<a href='%s'>我們知道了</a>。"

#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:277 wp-includes/class-wp-user.php:307
#: wp-includes/class-wp-user.php:346 wp-includes/class-wp-user.php:370
msgid "Use %s instead."
msgstr "請以 %s 代替。"

#. translators: %s: get_the_author()
#. translators: %s: get_trackback_url()
#: wp-includes/author-template.php:66 wp-includes/comment-template.php:1137
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "如果你不想要重複的值，使用 %s 替代。"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "這看起來不是一個 %s 檔案。在我們開始前我需要它。"

#: wp-includes/class-wp-term.php:167
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "項目識別碼已在多個分類法共用。"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "六月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "七月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "八月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "九月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "十月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "十一月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: wp-includes/taxonomy.php:1160 wp-includes/taxonomy.php:1242
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "詞語後設資料（Term meta）無法加在已被多個分類法共用的詞語。"

#. translators: If months in your language require a genitive case, translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:175
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "一月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "二月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "三月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:175
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "四月"

#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:176
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "五月"

#: wp-includes/embed.php:992
msgid "Sharing options"
msgstr "分享選項"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:529
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "中等大小的圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:534
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "中等大小的圖片高度"

#. translators: %s: site link
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "您目前正在瀏覽 %s 部落格彙整。"

#. translators: 1: site link, 2: archive month
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的網誌彙整，月份為 %2$s。"

#. translators: 1: site link, 2: archive year
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "你正在瀏覽 %1$s 的網誌彙整，年份為 %2$s。"

#. translators: 1: site link, 2: archive date
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "您目前正在瀏覽 %1$s 部落格彙整，日期為 %2$s。"

#. translators: %s: admin email link
#: wp-includes/ms-load.php:103
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "此網站尚未啟用。假如你在啟用網站時發生問題，請通知 %s。"

#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/nav-menu.php:291 wp-includes/nav-menu.php:304
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "選單名稱 %s 與另一個選單名稱衝突了，請試著取另一個名字。"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:608 wp-signup.php:754
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "查看你在 %s 的收件匣並點選信中的連結。"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:885
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "你所尋找的網頁, %s, 並不存在。"

#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "看來在這裡沒找到任何東西。要不要試著直接造訪 %s 呢？"

#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:797 wp-includes/post-template.php:270
msgid "Continue reading %s"
msgstr "繼續閱覽 %s"

#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can&#8217;t be found."
msgstr "糟糕！找不到嵌入的代碼。"

#: wp-signup.php:146
msgid "Site Language:"
msgstr "網站語言："

#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:240
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "任務完成。訊息 %s 已被刪除"

#: wp-mail.php:227
msgid "Posted title:"
msgstr "發佈標題："

#: wp-mail.php:226
msgid "Author:"
msgstr "作者："

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1600 wp-includes/wp-db.php:1704
msgid "If you&#8217;re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "假如您不了解這些訊息代表什麼意思，您應該連絡您的主機管理員。如果您還需要任何協助，可以造訪 <a href=\"%s\">WordPress 支援論壇</a>。"

#: wp-includes/wp-db.php:1594
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "請確認你輸入的主機名稱正確無誤？"

#: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1698
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "請確認資料庫伺服器正常運作中？"

#: wp-includes/wp-db.php:1689
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "重新連接資料庫發生錯誤"

#: wp-includes/wp-db.php:1699
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "請確認資料庫伺服器沒有負載過高？"

#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1693
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "這代表我們失去了與資料庫主機 %s 的連線。這可能是主機的資料庫伺服器已離線。"

#: wp-includes/wp-db.php:1593
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "請確認你輸入了正確使用者名稱及密碼？"

#. translators: 1: wp-config.php. 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1587
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can&#8217;t contact the database server at %2$s. This could mean your host&#8217;s database server is down."
msgstr "這代表若不是您 %1$s 檔案中的使用者名稱及密碼資訊不正常，就是我們無法連線至資料庫主機 %2$s。 這可能表示主機所連線的資料庫主機已關閉。"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1128
msgid "If you don&#8217;t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "如果你不知道如何設定資料庫的話，請<strong>聯絡你的虛擬主機商</strong>。如果其他方法也失敗的話，請到<a href=\"%s\">WordPress支撐論壇</a>尋求協助。"

#: wp-includes/wp-db.php:1100
msgid "Can&#8217;t select database"
msgstr "無法選擇資料庫"

#: wp-includes/wp-db.php:1109
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "你確定這個存在嗎？"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1104
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "我們可以連接到資料庫伺服器（意味著你的使用者名稱及密碼正確），但無法選擇 %s 資料庫。"

#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1113
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "使用者%1$s 有使用 %2$s 資料庫的權限嗎？"

#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1120
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "在某些系統上，你的資料庫名稱會以你的使用者名稱做為前綴，所以看起來會像是 <code>username_%1$s</code>。有可能是這個問題嗎？"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:135
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "此標籤雲將不會顯示，因為沒有分類法支援標籤雲小工具。"

#: wp-includes/user.php:1475
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "暱稱不可以長於 50 個字元。"

#: wp-includes/user.php:2129
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "無法儲存密碼重設鑰匙至資料庫。"

#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:166
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：您輸入給使用者名稱 %s 的密碼是不正確。"

#: wp-includes/user.php:142
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：無效的使用者名稱。"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Categories list"
msgstr "分類列表"

#: wp-includes/taxonomy.php:513
msgid "Tags list"
msgstr "標籤列表"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Categories list navigation"
msgstr "分類列表導覽"

#: wp-includes/taxonomy.php:512
msgid "Tags list navigation"
msgstr "標籤列表導覽"

#: wp-includes/script-loader.php:576
msgid "Permalink saved"
msgstr "固定網址已儲存"

#: wp-includes/shortcodes.php:93
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "無法的短代碼名稱：空白名稱。"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:495
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s（從 %2$s; %3$s）"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:477 wp-includes/rest-api.php:498
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s（從 %2$s; 沒有可用的替代方案）"

#: wp-includes/rest-api.php:714
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Cookie nonce 是無效的"

#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:100
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "無法的短代碼名稱： %1$s 。請勿使用空白或保留符號： %2$s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1054
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "指定的命名空間無法被找到。"

#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:474
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s（從 %2$s; 使用 %3$s 取代）"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:966
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "沒有符合網址及請求方式的路由"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:845
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "此路由的管理權無效"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:881
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:153
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "遺失參數：%s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:842
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:909
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "無效的參數：%s"

#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:282
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "此網站已停用 JSONP 支援。"

#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:739
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "在 %1$s，使用 %2$s 方法，而不是 %3$s 函式。請見 %4$s。"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Posts list"
msgstr "文章列表"

#: wp-includes/post.php:1393
msgid "Pages list"
msgstr "頁面列表"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Pages list navigation"
msgstr "頁面列表導覽"

#: wp-includes/post.php:1392
msgid "Posts list navigation"
msgstr "文章列表導覽"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Post Archives"
msgstr "文章彙整"

#: wp-includes/post.php:1383
msgid "Page Archives"
msgstr "頁面彙整"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter posts list"
msgstr "篩選文章列表"

#: wp-includes/post.php:1391
msgid "Filter pages list"
msgstr "篩選頁面列表"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:171
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:335
#: wp-includes/nav-menu.php:746
msgid "Post Type Archive"
msgstr "文章類型彙整"

#: wp-includes/ms-functions.php:573
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "網址名稱只能包含小寫字母（a-z）及數字。"

#: wp-includes/ms-functions.php:434 wp-includes/ms-functions.php:441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1074
#: wp-includes/user.php:1465
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "抱歉，該使用者名稱不被允許。"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "十一月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "十二月"

#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847
msgctxt "playlist item title"
msgid "&#8220;%s&#8221;"
msgstr "&#8220;%s&#8221;"

#: wp-includes/ms-functions.php:419
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "使用者名稱只能包含小寫字母 (a-z) 和數字。"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "七月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "八月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "九月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "十月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "一月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "二月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "三月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "四月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "五月"

#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "六月"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "三"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "四"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "五"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "六"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "日"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "一"

#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "二"

#: wp-includes/link-template.php:2822
msgid "Newer comments"
msgstr "較新的迴響"

#: wp-includes/link-template.php:2821
msgid "Older comments"
msgstr "較舊的迴響"

#. translators: Post calendar label. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:2062
msgid "Posts published on %s"
msgstr "文章發表於 %s"

#: wp-includes/embed.php:1019
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "關閉分享對話框"

#: wp-includes/embed.php:1014
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "複製並貼上這段程式碼到你的網站以內嵌"

#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "使用 %s 過濾器取代。"

#: wp-includes/embed.php:975
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "開啟分享對話框"

#: wp-includes/embed.php:951
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">迴響</span>"

#: wp-includes/embed.php:997
msgid "WordPress Embed"
msgstr "嵌入 WordPress"

#: wp-includes/embed.php:1000
msgid "HTML Embed"
msgstr "嵌入 HTML"

#: wp-includes/embed.php:1007
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "複製並貼上這個網址至你的WordPress網站以嵌入"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:67
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "在重新整理模式裡，重整小工具的額外控制項，將在小工具列表的上方提供。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:75
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:76
msgid "Search installed themes&hellip;"
msgstr "搜尋已安裝的佈景主題&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5820
msgid "Sorry, you have used your space allocation."
msgstr "抱歉，你已經用光了你的空間配額。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3235
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3367
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3434
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "抱歉，你不被允許審核或編輯這則迴響。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:738
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "Reorder widgets"
msgstr "重新排序小工具"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:362
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "按下返回或輸入鍵來開啟此區域"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3276
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "即時預覽：%s"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:522
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "該佈景主題不存在。"

#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:78 wp-includes/capabilities.php:139
#: wp-includes/capabilities.php:198 wp-includes/capabilities.php:235
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "文章型別 %1$s 尚未被註冊，因此針對該文章類型查看它的權限 \"%2$s\" 是不可靠的。"

#. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" alternative
#: wp-includes/category-template.php:352 wp-includes/category.php:46
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "%1$s 已經過時。使用 %2$s 替代。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:512
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯此網站的佈景主題選項。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:973
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:786
msgid "Clear Results"
msgstr "清除結果"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1079
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "當按下 Enter 鍵替換以下格式化的快速鍵。按 Esc 或還原按鈕恢復。"

#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "顯示／隱藏內容：%s"

#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/formatting.php:3349 wp-includes/script-loader.php:446
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "characters_excluding_spaces"

#: wp-includes/script-loader.php:411
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "你的新密碼尚未儲存。"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "移除選單項目：%1$s （%2$s）"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:77
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "編輯選單項目： %1$s （%2$s）"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1057
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "顯示／隱藏內容：自訂鏈結"

#: wp-includes/script-loader.php:417
msgid "Hide password"
msgstr "隱藏密碼"

#: wp-includes/script-loader.php:416
msgid "Show password"
msgstr "顯示密碼"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:418
msgid "Menu Name"
msgstr "選單名稱"

#: wp-includes/media-template.php:1245
msgid "As a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:74
#: wp-includes/media-template.php:1257
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示預覽"

#: wp-includes/media-template.php:1255
msgid "As an app icon"
msgstr "作為應用程式圖示"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:70
#: wp-includes/media-template.php:1250
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "作為瀏覽器圖示預覽"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1019
msgid "No items"
msgstr "沒有項目"

#: wp-login.php:737
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "註冊確認將透過電子郵件寄送給你。"

#: wp-includes/script-loader.php:414
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"

#: wp-includes/script-loader.php:413
msgid "Show"
msgstr "顯示"

#: wp-includes/script-loader.php:406
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "不符合"

#: wp-includes/script-loader.php:402
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "非常弱"

#: wp-includes/script-loader.php:403
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "弱"

#: wp-includes/script-loader.php:405
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "強"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide image"
msgstr "隱藏圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:206
msgid "Hide header image"
msgstr "隱藏頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new image"
msgstr "新增圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Add new header image"
msgstr "新增頁首圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3746
msgid "Site Icon"
msgstr "網站圖示"

#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3749
msgid "The Site Icon is used as a browser and app icon for your site. Icons must be square, and at least %s pixels wide and tall."
msgstr "網站圖示會作為你的網站在瀏覽器及應用程式上的圖示。圖示必須為正方形，高度及寬度最少需要 %s 像素。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3697
msgid "Site Identity"
msgstr "網站識別"

#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:918
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "新增至選單： %1$s （%2$s）"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "當開始一個新的段落時，使用其中一種按空白鍵作為快捷方式的格式，格式會自動應用。按下倒退鍵或 ESC 鍵恢復。"

#: wp-includes/wp-db.php:1385 wp-includes/wp-db.php:1402
msgid "WordPress database error:"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤："

#: wp-login.php:504
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設鏈結有誤。請在下方再次請求一個新鏈結。"

#: wp-login.php:506
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "你的密碼重設鏈結已經失效。請在下方請求一個新鏈結。"

#: wp-includes/pluggable.php:1790
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "如要設定密碼，請點選以下鏈結："

#: wp-includes/ms-functions.php:451 wp-includes/user.php:1448
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "使用者名稱不可以長於 60 個字元。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:45
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:64
msgid "Previewing theme"
msgstr "預覽佈景主題"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:845
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatted"

#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:531
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s（%2$d）"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:565
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "選單可以顯示於你佈景主題所指定的位置。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54
msgid "Reorder menu items"
msgstr "重新排序選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:413
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:447
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "（未命名）"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:51
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "新增或移除選單項目"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:43
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:62
msgid "Active theme"
msgstr "啟用佈景主題"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439
msgid "Close reorder mode"
msgstr "關閉重新排序模式"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "重新排序模式已啟用"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "重新排序模式已停用"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "當處於重新排序模式時，用於排列選單的額外控制元件將顯示于上方的選單列表裡。"

#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:563
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a &#8220;Custom Menu&#8221; widget."
msgstr "選單將顯示於你佈景主題定義的位置。如果透過新增一個「自訂選單」小工具，將被顯示於<a href=\"%s\">小工具區塊</a>。"

#. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method
#: wp-includes/functions.php:3849
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "被 %1$s 調用的構造方式已在 %2$s 版之後<strong>棄用</strong>！請使用 %3$s 替代。"

#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:247
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "開發庫的 %s 目錄必須用作 RTL。"

#. translators: User email change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1883
msgid "[%s] Notice of Email Change"
msgstr "[%s] 郵件變更通知"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1867
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 您好，\n"
"\n"
"此通知用於確認您在 ###SITENAME### 的電子郵件已經更改。\n"
"\n"
"如果您並未更改您的電子郵件，請與網站管理員聯繫：\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封電子郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"

#. translators: User password change notification email subject. 1: Site name
#: wp-includes/user.php:1827
msgid "[%s] Notice of Password Change"
msgstr "[%s] 密碼變更通知"

#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1811
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"###USERNAME### 你好，\n"
"\n"
"此通知用於確認你在 ###SITENAME### 的密碼已經更改。\n"
"\n"
"如果你並未更改你的密碼，請與網站管理員聯繫：\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"這封郵件已經發送至 ###EMAIL###\n"
"\n"
"祝好, \n"
"###SITENAME### 全體成員\n"
"###SITEURL###"

#: wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No tags"
msgstr "無標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:116
msgid "List item"
msgstr "項目列表"

#: wp-includes/script-loader.php:109
msgid "Inserted text"
msgstr "插入文字"

#: wp-includes/script-loader.php:527
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"你確定要編輯這則迴響？\n"
"所有變更將遺失。"

#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:647
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "更新失敗： %s"

#: wp-includes/script-loader.php:110
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "關閉插入文字標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:117
msgid "Close list item tag"
msgstr "關閉項目列表標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:119
msgid "Close code tag"
msgstr "關閉code標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:113
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "關閉項目符號標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:115
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "關閉項目編號標籤"

#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:320
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "無有效回傳函數的情況下嘗試解析一段短代碼：%s"

#: wp-includes/script-loader.php:106
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "關閉引用標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:101
msgid "Close bold tag"
msgstr "關閉粗體標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:103
msgid "Close italic tag"
msgstr "關閉斜體標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:108
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "關閉刪除線標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:107
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "刪除的文字（刪除線）"

#: wp-includes/post.php:1389
msgid "Remove featured image"
msgstr "移除特色圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1196
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "移除影音"

#: wp-includes/media-template.php:1164
msgid "Remove poster image"
msgstr "移除撰寫人圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1131 wp-includes/media-template.php:1143
msgid "Remove video source"
msgstr "移除影片來源"

#: wp-includes/media-template.php:1048 wp-includes/media-template.php:1062
msgid "Remove audio source"
msgstr "移除音訊來源"

#: wp-includes/formatting.php:125
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"
msgstr "&#8217;tain&#8217;t,&#8217;twere,&#8217;twas,&#8217;tis,&#8217;twill,&#8217;til,&#8217;bout,&#8217;nuff,&#8217;round,&#8217;cause,&#8217;em"

#. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of
#. quotations in normal use, for example...  'We do not have enough words yet'
#. ... is a typical quoted phrase.  But when we write lines of code 'til we
#. have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes.
#: wp-includes/formatting.php:122
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:112
msgid "Content:"
msgstr "內容："

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:554
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "允許其他網誌傳送引用通告至新文章"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1060
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "預設捷徑，"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "額外捷徑，"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + 字母："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + 字母："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + 字母："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1067
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + 字母："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "內嵌工具列（選取一張圖片、鏈結或預覽）"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:44
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:88
msgid "Menu Options"
msgstr "選單選項"

#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:248
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:55
msgid "Customizing"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1073
msgid "Add to Menu"
msgstr "新增至選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "Custom Links"
msgstr "自訂鏈結"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:969
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "搜尋結果會依你的輸入更新。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:968
msgid "Search menu items&hellip;"
msgstr "搜尋選單項目&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:590
msgid "Menu Locations"
msgstr "選單位置"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967
msgid "Search Menu Items"
msgstr "搜尋選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:688
msgid "New menu name"
msgstr "新選單名稱"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:933
msgid "Move one level up"
msgstr "往上移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:934
msgid "Move one level down"
msgstr "往下移"

#. translators: &#9656; is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:959
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:246
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777
msgid "Customizing &#9656; %s"
msgstr "自訂 &#9656; %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:962
msgid "Add Menu Items"
msgstr "新增選單項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:676
msgid "Add a Menu"
msgstr "新增一個選單"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:560
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "這個面板是用於管理你已經發佈在網站上內容的導覽選單。你可以新增選單並加入項目，例如已經存在的頁面、文章、分類、標籤、格式或者自訂鏈結。"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s。%3$s 下的第 %2$s 個子項目。"

#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s。第 %2$d 個選單項目（共 %3$d 個）。"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "Out from under %s"
msgstr "從 %s 下方移出"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
msgid "Under %s"
msgstr "至 %s 下方"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Move out from under %s"
msgstr "從 %s 下方移出"

#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Move under %s"
msgstr "移至 %s 下方"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Move to the top"
msgstr "移至頂端"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Move down one"
msgstr "下移一位"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Move up one"
msgstr "上移一位"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "載入更多結果中…請稍候。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "找到的項目數：%d"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "找到的附加項目：%d"

#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s（審查中）"

#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:430
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s（不正確）"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:422
msgid "Menu deleted"
msgstr "選單已刪除"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:425
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "把選單自子選單中移出"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419
msgid "Menu item added"
msgstr "選單項目已新增"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:420
msgid "Menu item deleted"
msgstr "選單項目已刪除"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:421
msgid "Menu created"
msgstr "選單已建立"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:424
msgid "Menu item moved down"
msgstr "選單項目已下移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:423
msgid "Menu item moved up"
msgstr "選單項目已上移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:426
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "選單項目現在是一個子項目"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:159
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:791
msgid "Unknown post type"
msgstr "未知的文章型態"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:36
msgid "Create Menu"
msgstr "建立選單"

#. translators: Nav menu item original title. 1: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139
msgid "Original: %s"
msgstr "原始：%s"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:130
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "該描述將出現在選單中，若現在的佈景主題有支援它。"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:122
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "鏈結關係（XFN）"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:116
msgid "CSS Classes"
msgstr "CSS 類別"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:110
msgid "Title Attribute"
msgstr "標題屬性"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1457
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105
#: wp-includes/media-template.php:1005
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "在新分頁開啟鏈結"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:98
msgid "Navigation Label"
msgstr "導覽命名"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:47
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "自動加入新的頂級頁面至這個選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
msgctxt "Cancel reordering menu items in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
msgctxt "Reorder menu items in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:61
msgid "Delete Menu"
msgstr "刪除選單"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add Items"
msgstr "新增項目"

#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:149
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "XML 錯誤：%1$s 於第 %2$s 行"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:318
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "使用者控制台：%s"

#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:99
msgid "<span>Active:</span> %s"
msgstr "<span>啟用：</span> %s"

#: wp-login.php:793 wp-login.php:798
msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Cookies"

#: wp-includes/query.php:743
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"

#: wp-includes/admin-bar.php:156
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"

#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:258
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "「%2$s」側邊欄的參數中沒有設定 %1$s。預設為「%3$s」。要清除此通知並保持現有的側邊欄內容，請手動將 %1$s 設定為「%3$s」。"

#: wp-includes/script-loader.php:582 wp-includes/script-loader.php:706
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "失去連接或伺服器忙碌。請稍後再試。"

#: wp-includes/script-loader.php:660
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "如果你離開此頁，更新可能無法完成。"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:649
msgid "Updating %s..."
msgstr "%s 更新中…"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:659
msgid "Update canceled."
msgstr "已取消更新。"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:651
msgid "%s updated!"
msgstr "%s 更新完成！"

#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:653
msgid "%s update failed"
msgstr "%s 更新失敗"

#: wp-includes/script-loader.php:645
msgid "Update Failed!"
msgstr "更新失敗！"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:50
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "切換"

#: wp-includes/script-loader.php:81
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "關閉此通知。"

#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:582
msgid "Your theme supports %s menu. Select which menu appears in each location."
msgid_plural "Your theme supports %s menus. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "你的主題支援 %s 個選單。請挑選每個位置要使用的選單。"

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:40
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%2$s 有 %1$s 則迴響"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:579
msgid "Your theme supports one menu. Select which menu you would like to use."
msgstr "你的主題只支援一個選單。請挑選一個你想使用的選單。"

#: wp-includes/taxonomy.php:3492
msgid "Could not split shared term."
msgstr "無法分離共用字詞。"

#. translators: %d: nth image found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:587
msgid "Suggested image #%d"
msgstr "建議圖片 #%d"

#. translators: %d: nth embed found in a post
#: wp-includes/script-loader.php:585
msgid "Suggested embed #%d"
msgstr "建議嵌入 #%d"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:655
msgid "Updating... please wait."
msgstr "更新中…請稍候。"

#: wp-includes/script-loader.php:639
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"

#: wp-includes/script-loader.php:640
msgid "Updated!"
msgstr "已更新！"

#. translators: JavaScript accessible string
#: wp-includes/script-loader.php:657
msgid "Update completed successfully."
msgstr "成功完成更新。"

#: wp-includes/theme.php:2950
msgid "Customizer"
msgstr "自訂器"

#: wp-includes/script-loader.php:469
msgid "Site Preview"
msgstr "預覽網站"

#: wp-includes/taxonomy.php:380 wp-includes/taxonomy.php:381
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "分類法名稱長度必須在 1 至 32 字元間。"

#: wp-includes/script-loader.php:664
msgid "Installing..."
msgstr "安裝中..."

#: wp-includes/script-loader.php:681
msgid "Installing... please wait."
msgstr "正在安裝中...請稍候。"

#: wp-includes/script-loader.php:665
msgid "Installed!"
msgstr "安裝完成！"

#: wp-includes/script-loader.php:661
msgid "Install Now"
msgstr "立即安裝"

#: wp-includes/script-loader.php:682
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "已成功完成安裝。"

#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>資料表遺失。</strong> 這意味著 MySQL 沒有運作、WordPress 未正確安裝，或有人刪除了 %s 。你應該立即檢查你的資料庫。"

#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2170
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME，\n"
"\n"
"你的新帳號已成功設定完成。\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入：\n"
"使用者名稱：USERNAME\n"
"密碼：PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"謝謝！\n"
"\n"
"-管理團隊 @ SITE_NAME"

#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>無法找到網站 %1$s。</strong>在資料庫 %3$s 搜尋了資料表 %2$s。正確嗎？"

#. translators: 1: comment author, 2: author IP, 3: author domain
#. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP, 3: comment
#. author IP's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1457 wp-includes/pluggable.php:1617
msgid "Author: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "作者：%1$s（IP：%2$s，%3$s）"

#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1479
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"你好 USERNAME，\n"
"\n"
"你的新網站 SITE_NAME 已成功設定完成：\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"你可以使用以下帳戶資訊來登入管理員帳戶：\n"
"\n"
"使用者名稱： USERNAME\n"
"密碼： PASSWORD\n"
"在此登入： BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"我們希望你會喜歡你的新網站。謝謝！\n"
"\n"
"--管理團隊 @ SITE_NAME"

#: wp-includes/media.php:3417
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "拖曳來重新排序媒體檔案。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:161
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:414
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:337
#: wp-includes/nav-menu.php:768
msgid "Custom Link"
msgstr "自訂鏈結"

#: wp-includes/post.php:1116 wp-includes/post.php:1117
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "文章類型名稱長度必須在 1 至 20 字元間。"

#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1696 wp-includes/post-template.php:1732
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "F j, Y @ H:i:s"

#. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP, 3: website
#. hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1436 wp-includes/pluggable.php:1447
#: wp-includes/pluggable.php:1597 wp-includes/pluggable.php:1607
msgid "Website: %1$s (IP: %2$s, %3$s)"
msgstr "網站：%1$s（IP：%2$s，%3$s）"

#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:652
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 選項。"

#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:725
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "%1$s 選項已被函式 %2$s 取代。請改用 %3$s 函式。"

#. translators: 1: Number of comments 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1507
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "<span class=\"screen-reader-text\">%2$s</span> 有 %1$s 則迴響"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1497
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 沒有迴響"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:79
msgid "Select Year"
msgstr "選擇年份"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85
msgid "Select Day"
msgstr "選擇日期"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88
msgid "Select Week"
msgstr "選擇週次"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1513
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span>  已關閉迴響。"

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1502
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\">%s</span> 有 1 則迴響。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91
msgid "Select Post"
msgstr "選擇文章"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1068
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1452 wp-includes/media-template.php:817
msgid "Link Text"
msgstr "鏈結文字"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:105
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:70
msgid "Theme Details"
msgstr "佈景主題細節"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87
#: wp-includes/script-loader.php:695
msgid "Live Preview"
msgstr "即時預覽"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No categories found."
msgstr "找不到分類。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/script-loader.php:99
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "專注寫作模式"

#. translators: 1: Theme support 2: hook name
#: wp-includes/theme.php:2398
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "給佈景主題 %1$s 的支援應該要在 %2$s hook 之前註冊。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:734
msgid "Widget moved down"
msgstr "小工具已下移"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:733
msgid "Widget moved up"
msgstr "小工具已上移"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Elements path"
msgstr "元素路徑"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "編輯選單（啟用時）"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "專注捷徑："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "如要轉移焦點到其他按鈕請用 Tab 或箭頭鍵。如要將焦點轉回編輯器請按 Esc 或滑鼠的任一鍵。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Editor toolbar"
msgstr "編輯工具列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "視覺化編輯區。按 Alt-Shift-H 取得說明。"

#. translators: 1: month, 2: day of month
#: wp-includes/date.php:457
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "這不是個有效的日期：%1$s 月，%2$s 日。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2065
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "此類別已存在一相同名稱與代稱的項目。"

#: wp-includes/theme.php:2242
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "你需要傳入類型陣列。"

#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s 必須為跳轉設置資料庫連線。"

#: wp-includes/pluggable.php:1439
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章所有的引用通告 (Trackbacks)："

#: wp-includes/link-template.php:2481
msgid "Newer posts"
msgstr "較新的文章"

#: wp-includes/link-template.php:2480
msgid "Older posts"
msgstr "較舊的文章"

#: wp-includes/l10n.php:1191
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "已安裝"

#: wp-includes/script-loader.php:980
msgid "Previous"
msgstr "上一個"

#: wp-includes/link-template.php:2482 wp-includes/link-template.php:2536
#: wp-includes/link-template.php:2580
msgid "Posts navigation"
msgstr "文章分頁"

#: wp-includes/media-template.php:595
msgid "Edit Selection"
msgstr "編輯所選"

#: wp-includes/pluggable.php:1450
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "你可以在這裡看到該文章的所有 pingback："

#: wp-includes/media.php:3435
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#: wp-includes/media-template.php:435 wp-includes/media-template.php:538
msgctxt "verb"
msgid "Trash"
msgstr "回收桶"

#. translators: 1: Comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1438 wp-includes/pluggable.php:1449
#: wp-includes/pluggable.php:1460 wp-includes/pluggable.php:1623
msgid "Comment: %s"
msgstr "迴響：%s"

#. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1437 wp-includes/pluggable.php:1448
#: wp-includes/pluggable.php:1459 wp-includes/pluggable.php:1599
#: wp-includes/pluggable.php:1609 wp-includes/pluggable.php:1621
msgid "URL: %s"
msgstr "鏈結：%s"

#: wp-includes/l10n.php:1222
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "可用"

#: wp-includes/pluggable.php:1461
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "你可以在此看到該篇文章的所有迴響："

#: wp-includes/general-template.php:1489
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "影片"

#. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1477
msgid "Month: %s"
msgstr "月份：%s"

#. translators: Author archive title. 1: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1471
msgid "Author: %s"
msgstr "作者：%s"

#. translators: Tag archive title. 1: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1468
msgid "Tag: %s"
msgstr "標籤：%s"

#. translators: Category archive title. 1: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1465
msgid "Category: %s"
msgstr "分類：%s"

#: wp-includes/general-template.php:1483
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "旁白"

#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:410
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "%2$s 的值 %1$s 不正確。應介於 %3$s 和 %4$s 之間。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1007
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "垂直對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1002
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "水平對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:973
msgid "Border color"
msgstr "邊框顏色"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:965
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "加到字典"

#. translators: Post type archive title. 1: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1503
msgid "Archives: %s"
msgstr "彙整：%s"

#: wp-includes/general-template.php:1485
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "藝廊"

#: wp-includes/general-template.php:1487
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1596
msgid "Reply to %s"
msgstr "回覆 %s"

#: wp-includes/general-template.php:1499
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "閒聊"

#: wp-includes/general-template.php:1495
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "狀態"

#: wp-includes/general-template.php:1493
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/general-template.php:1491
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "引言"

#. translators: Daily archive title. 1: Date
#: wp-includes/general-template.php:1480
msgid "Day: %s"
msgstr "日期：%s"

#. translators: Yearly archive title. 1: Year
#: wp-includes/general-template.php:1474
msgid "Year: %s"
msgstr "年份：%s"

#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1507
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s：%2$s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "No alignment"
msgstr "沒有對齊"

#: wp-includes/general-template.php:1480 wp-includes/general-template.php:2060
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "Y 年 n 月 j 日"

#. translators: 1: year, 2: month, 3: day of month
#: wp-includes/date.php:440
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "以下值描述了一個無效的日期：%1$s 年，%2$s 月，%3$s 日。"

#: wp-includes/general-template.php:1497
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:66
msgid "Choose File"
msgstr "選擇檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:39
msgid "No image selected"
msgstr "未選擇圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:64
msgid "No file selected"
msgstr "未選擇檔案"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:61
msgid "Change File"
msgstr "更換檔案"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:944
msgid "Color"
msgstr "顏色"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:945
msgid "Custom color"
msgstr "自訂顏色"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:35
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:40
msgid "Select Image"
msgstr "選擇圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:947
msgid "No color"
msgstr "無顏色"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:946
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "自訂…"

#: wp-includes/admin-bar.php:685
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:883
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/post.php:64
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/post.php:66
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "新增"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: wp-includes/post.php:23
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:43
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-login.php:867
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what&#8217;s new."
msgstr "<strong>你已經成功升級 WordPress！</strong>請重新登入以查看更新詳情。"

#: wp-includes/media.php:3442
msgid "Trash Selected"
msgstr "刪除所選"

#: wp-includes/media.php:3443
msgid "Untrash Selected"
msgstr "還原所選"

#: wp-includes/media-template.php:433 wp-includes/media-template.php:536
msgid "Untrash"
msgstr "還原"

#: wp-includes/media.php:3439
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止，點選「確定」刪除。"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:347
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "請按 Return 或 Enter 開啟此面板"

#: wp-includes/media.php:3440
msgid "Bulk Select"
msgstr "批次選擇"

#: wp-includes/media.php:3441
msgid "Cancel Selection"
msgstr "取消選擇"

#: wp-includes/media.php:3444
msgid "Delete Selected"
msgstr "永久刪除所選"

#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:3977
msgid "%s: %l."
msgstr "%s： %l。 "

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:412
#: wp-includes/script-loader.php:753
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "（無標籤）"

#: wp-includes/media-template.php:340
msgid "File name:"
msgstr "檔案名稱："

#: wp-includes/media-template.php:341
msgid "File type:"
msgstr "檔案格式："

#: wp-includes/media-template.php:344
msgid "File size:"
msgstr "檔案大小："

#: wp-includes/media-template.php:187
msgid "Close uploader"
msgstr "關閉上傳器"

#: wp-includes/media.php:2185
msgid "Bitrate"
msgstr "比特率"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser&#8217;s edit menu instead."
msgstr "你的瀏覽器不支援直接存取剪貼簿。請以鍵盤快速鍵或你的瀏覽器編輯選單替代。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
msgid "Read more..."
msgstr "閱讀更多…"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1478
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "搜尋或使用上下鍵來選擇一個項目。"

#: wp-includes/media-template.php:166
msgid "Close media panel"
msgstr "關閉媒體面板"

#: wp-includes/media-template.php:233
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "最大上傳檔案大小：%s。"

#: wp-includes/media-template.php:252
msgid "List View"
msgstr "列表檢視"

#: wp-includes/media-template.php:255
msgid "Grid View"
msgstr "網格檢視"

#: wp-includes/media-template.php:281
msgid "Edit previous media item"
msgstr "編輯前一個媒體附件"

#: wp-includes/media-template.php:282
msgid "Edit next media item"
msgstr "編輯下一個媒體附件"

#: wp-includes/media-template.php:347
msgid "Dimensions:"
msgstr "分辨率："

#: wp-includes/media-template.php:357
msgid "Bitrate:"
msgstr "比特率："

#: wp-includes/media-template.php:426
msgid "View attachment page"
msgstr "檢視附件頁面"

#: wp-includes/media.php:2186
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "比特率模式"

#: wp-includes/media.php:3431
msgid "All dates"
msgstr "全部日期"

#: wp-includes/media.php:3434
msgid "Unattached"
msgstr "尚未關聯"

#: wp-includes/media.php:3438 wp-includes/script-loader.php:80
msgid ""
"You are about to permanently delete these items.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你將永久刪除這些項目。\n"
"點選「取消」停止，點選「確定」刪除。"

#: wp-includes/media.php:3447
msgid "Filter by date"
msgstr "按日期篩選"

#: wp-includes/media.php:3448
msgid "Filter by type"
msgstr "按類型篩選"

#: wp-includes/media.php:3449
msgid "Search Media"
msgstr "搜尋媒體"

#: wp-includes/ms-load.php:93
msgid "This site is no longer available."
msgstr "這個網站已經無法使用。"

#: wp-includes/media-template.php:342
msgid "Uploaded on:"
msgstr "上傳於："

#: wp-includes/media-template.php:409
msgid "Uploaded By"
msgstr "上傳者為"

#: wp-includes/media-template.php:414
msgid "Uploaded To"
msgstr "上傳至"

#: wp-includes/media-template.php:428
msgid "Edit more details"
msgstr "編輯詳細資訊"

#: wp-includes/script-loader.php:709
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "找不到外掛。請嘗試不同的關鍵字。"

#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:372
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:81
msgid "You are customizing %s"
msgstr "你正在自訂 %s"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:422
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "小工具是與內容獨立存在的區域，可被放在你的佈景主題專為小工具設計的區域裡（通常被稱為側邊欄）。"

#: wp-includes/comment.php:3102
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：這個迴響無法儲存。請稍後再試。"

#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:184
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header width of %s pixels."
msgstr "你可以在點選<strong>新增圖片</strong>後自由裁切圖片，你的佈景主題推薦的首頁圖片寬度為 %s 像素。"

#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:189
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header height of %s pixels."
msgstr "你可以在點選<strong>新增圖片</strong>後自由裁切圖片，你的佈景主題推薦的首頁圖片高度為 %s 像素。"

#: wp-includes/update.php:128 wp-includes/update.php:318
#: wp-includes/update.php:498
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "（WordPress 無法建立與 WordPress.org 間的安全連結。請聯繫你的伺服器管理者。）"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1133
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "按住 Shift 鍵並點擊來編輯這個小工具。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:846
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "If you&#8217;re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "如果你正打算貼上 Microsoft Word 的圖文內容，請將此選項關閉。編輯器將會自動修正從 Word 貼上的文字內容的格式。"

#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:179
msgid "While you can crop images to your liking after clicking <strong>Add new image</strong>, your theme recommends a header size of %s pixels."
msgstr "你可以在點選<strong>新增圖片</strong>後自由裁切圖片，你的佈景主題推薦的首頁圖片尺寸 %s 像素。 "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快速鍵"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:797
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：Cookies 被阻擋或者你的瀏覽器不支援。你必須<a href=\"%s\">啟用 cookies</a> 才能使用 WordPress。"

#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:792
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：Cookies 因為不正常的輸出而無法正常使用。若需要進一步資訊，請參閱<a href=\"%1$s\">說明文件</a>或前往<a href=\"%2$s\">支援論壇</a>。"

#: wp-includes/media-template.php:909
msgid "Display Settings"
msgstr "顯示設定"

#: wp-includes/media-template.php:956
msgid "Custom Size"
msgstr "自定大小"

#: wp-includes/media-template.php:991
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/media.php:2183
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "長度"

#: wp-includes/media-template.php:386 wp-includes/media-template.php:567
#: wp-includes/media.php:2177
msgid "Album"
msgstr "相簿"

#: wp-includes/media.php:2182
msgid "Year"
msgstr "年"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1006
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "無"

#: wp-includes/media-template.php:238 wp-includes/media.php:3486
msgid "Suggested image dimensions:"
msgstr "建議的圖片尺寸："

#: wp-includes/media-template.php:995
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "圖片的 Title 屬性"

#: wp-includes/media-template.php:792
msgid "Show Video List"
msgstr "顯示影片清單"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:859
msgid "Font Sizes"
msgstr "文字大小"

#: wp-includes/media-template.php:888
msgid "Edit Original"
msgstr "編輯原始檔"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:996
msgid "Split table cell"
msgstr "分割儲存格"

#: wp-includes/media-template.php:1012
msgid "Link CSS Class"
msgstr "鏈結 CSS Class"

#: wp-includes/media.php:2181
msgid "Genre"
msgstr "類型"

#: wp-includes/media.php:3487
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "在裁切圖片過程中發生錯誤。"

#: wp-includes/media-template.php:999
msgid "Image CSS Class"
msgstr "圖片 CSS Class"

#: wp-includes/media-template.php:385 wp-includes/media-template.php:566
#: wp-includes/media.php:2176
msgid "Artist"
msgstr "演出者"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:858
msgid "Font Family"
msgstr "字型"

#: wp-includes/media.php:3506
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "編輯音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3507
msgid "&#8592; Cancel Audio Playlist"
msgstr "&#8592; 取消音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3508
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "插入音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3509
msgid "Update audio playlist"
msgstr "更新音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3510
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "加入至音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3511
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "加入至音訊播放清單"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:708
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "移動"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108
msgid "Set image"
msgstr "設定圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:64
msgctxt "Reorder widgets in Customizer"
msgid "Reorder"
msgstr "重新排序"

#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:65
msgctxt "Cancel reordering widgets in Customizer"
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Search Widgets"
msgstr "搜尋小工具"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:831
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "標題"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:729
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "發佈前儲存並預覽修改。"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "Search widgets&hellip;"
msgstr "搜尋小工具&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:731
msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar."
msgstr "將小工具移至未啟用的小工具邊欄來移除它。"

#: wp-includes/media-template.php:1081 wp-includes/media-template.php:1170
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "自動"

#: wp-includes/media.php:3485
msgid "Cropping&hellip;"
msgstr "裁切中&hellip;"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
msgid "Move to another area&hellip;"
msgstr "搬移至其他區域&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:1187
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "曲目（字幕、說明、描述、章節或後設資料）"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:844
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:848
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:880 wp-includes/script-loader.php:112
msgid "Bulleted list"
msgstr "項目符號列表"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:928
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "從右到左"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:929
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "從左到右"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:951
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:952
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "下一個"

#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:954
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "上一個"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "插入"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1038
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "檔案"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1039
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "工具"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "檢視"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:959
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "全部取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:963
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "全部忽略"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:964
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "忽略"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:978
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:979
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:884
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "圓圈"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:882
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "方塊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:843
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1020
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "插入模板"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1021
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "模板"

#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgid "Words: %s"
msgstr "字數：%s"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:895
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "錨點 "

#: wp-includes/class-wp-editor.php:958
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "尋找"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:981
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "標題列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:962
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:885
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "圓點"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:957
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "取代為"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:977
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:894
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "錨點"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:886
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "小寫希臘字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:887
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "小寫英文字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:888
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "大寫英文字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:955
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "完整單字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:829
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1018
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "範圍"

#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:840
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "區塊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:889
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "大寫羅馬數字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:890
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "小寫羅馬數字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:893
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:983
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:982
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "主體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1025
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "顯示區塊"

#: wp-includes/media-template.php:1069 wp-includes/media-template.php:1151
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "新增替代來源以提升 HTML 5 的播放體驗："

#: wp-includes/media.php:3475
msgid "Replace Image"
msgstr "取代圖片"

#: wp-includes/media.php:3476 wp-includes/media.php:3493
#: wp-includes/media.php:3499
msgid "Cancel Edit"
msgstr "取消編輯"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:41
#: wp-includes/media.php:3480
msgid "Choose Image"
msgstr "選擇圖片"

#: wp-includes/media.php:3481
msgid "Select and Crop"
msgstr "選取並裁切"

#: wp-includes/media.php:3482
msgid "Skip Cropping"
msgstr "略過裁切"

#: wp-includes/media.php:3483
msgid "Crop Image"
msgstr "裁切圖片"

#: wp-includes/media.php:3484
msgid "Crop your image"
msgstr "裁切你的圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:31
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4476
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4478
msgid "%s, and %s"
msgstr "%s, 和 %s"

#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4480
msgid "%s and %s"
msgstr "%s 和 %s"

#: wp-includes/media-template.php:1089 wp-includes/media-template.php:1178
msgid "Autoplay"
msgstr "自動播放"

#: wp-includes/media.php:3498
msgid "Add Video Source"
msgstr "新增影片來源"

#: wp-includes/media.php:3516
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "編輯影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3517
msgid "&#8592; Cancel Video Playlist"
msgstr "&#8592; 取消影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3518
msgid "Insert video playlist"
msgstr "插入影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3519
msgid "Update video playlist"
msgstr "更新影片播放清單"

#: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: wp-includes/media-template.php:782
msgid "Playlist Settings"
msgstr "播放清單設定"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:953
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:368
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:772
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:75
#: wp-includes/media.php:3411
msgid "Back"
msgstr "上一頁"

#: wp-includes/media-template.php:811
msgid "Show Images"
msgstr "顯示圖片"

#: wp-includes/media-template.php:794
msgid "Show Tracklist"
msgstr "顯示曲目列表"

#: wp-includes/media.php:3428
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "建立一個新的影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3474
msgid "Image Details"
msgstr "圖片資訊"

#: wp-includes/media.php:3496
msgid "Video Details"
msgstr "影片資訊"

#: wp-includes/media.php:3505
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "建立音訊播放清單"

#: wp-includes/media.php:3515
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "建立影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3521
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3497
msgid "Replace Video"
msgstr "替換影片"

#: wp-includes/media.php:3520
msgid "Add to video playlist"
msgstr "新增至影片播放清單"

#: wp-includes/media.php:3427
msgid "Create a new playlist"
msgstr "建立一個新的播放清單"

#: wp-includes/media.php:3500
msgid "Select Poster Image"
msgstr "選擇海報圖片"

#: wp-includes/media-template.php:1162
msgid "Poster Image"
msgstr "海報圖片"

#: wp-includes/media.php:3501
msgid "Add Subtitles"
msgstr "新增字幕"

#: wp-includes/wp-db.php:1297
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "%s 的查詢參數不可為空白。"

#: wp-includes/media-template.php:1200
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "沒有關聯的字幕。"

#: wp-includes/nav-menu.php:376
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "不正確的選單ID。"

#: wp-includes/media-template.php:803
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "在曲目列表中顯示演出者姓名"

#: wp-includes/media.php:3504
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "拖放來重新排列曲目。"

#: wp-includes/media.php:3514
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "拖放來重新排列影片。"

#: wp-includes/media.php:3490
msgid "Audio Details"
msgstr "音訊資訊"

#: wp-includes/media.php:3491
msgid "Replace Audio"
msgstr "替換音訊"

#: wp-includes/media.php:3492
msgid "Add Audio Source"
msgstr "新增音訊來源"

#: wp-includes/user.php:2040
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ &amp; )."
msgstr "提示：密碼應該至少要有十二個字元。請混合使用大小寫字母、數字及特殊符號如：! \" ? $ % ^ &amp; ) 讓密碼更安全。"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:932
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:700
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:931
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:701
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:862
msgid "Align right"
msgstr "靠右"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:861
msgid "Align center"
msgstr "置中"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:864
msgid "Justify"
msgstr "分散對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:863
msgid "Align left"
msgstr "靠左"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:927
msgid "Special character"
msgstr "特殊字元"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:857
msgid "Source code"
msgstr "原始碼"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:930
msgid "Emoticons"
msgstr "表情符號"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:918
msgid "Insert date/time"
msgstr "插入日期/時間"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:933
msgid "Paste as text"
msgstr "以文字貼上"

#: wp-includes/media-template.php:889 wp-includes/media.php:3409
msgid "Replace"
msgstr "取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:956
msgid "Find and replace"
msgstr "選找並取代"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:976
msgid "Rows"
msgstr "行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:968
msgid "Insert table"
msgstr "插入表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1023
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1024
msgid "Text color"
msgstr "文字顏色"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1026
msgid "Show invisible characters"
msgstr "顯示不可見字元"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:881 wp-includes/script-loader.php:114
msgid "Numbered list"
msgstr "編號清單"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:938
msgid "Horizontal line"
msgstr "水平分隔線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "工具列開關"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:917 wp-includes/script-loader.php:111
msgid "Insert image"
msgstr "插入圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:901
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:853
msgid "Clear formatting"
msgstr "清除格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:865
msgid "Increase indent"
msgstr "增加縮排"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:866
msgid "Decrease indent"
msgstr "減少縮排"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Add a Widget"
msgstr "新增小工具"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "之前上傳的"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:919
msgid "Insert/edit video"
msgstr "插入/編輯 影片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:992
msgid "Delete column"
msgstr "刪除欄"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:902
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:915
msgid "Style"
msgstr "樣式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:878
msgid "Visual aids"
msgstr "視覺化輔助"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:960
msgid "Match case"
msgstr "符合例子"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1016
msgid "Cell padding"
msgstr "欄位墊充"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1017
msgid "Cell spacing"
msgstr "欄位空間"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1013
msgid "Column group"
msgstr "欄位組"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:921
msgid "Alternative source"
msgstr "替代來源"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1015
msgid "Cell type"
msgstr "欄位型態"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1014
msgid "Row type"
msgstr "行列型態"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1012
msgid "Row group"
msgstr "行列組"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:899
msgid "Robots"
msgstr "網路爬蟲"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:198
msgid "Current header"
msgstr "目前頁首圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "隨機使用上傳的首頁圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
msgid "No image set"
msgstr "未設定圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:923
msgid "Insert video"
msgstr "插入影片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:220
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "推薦"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:980
msgid "Header cell"
msgstr "標題欄位"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "隨機使用已上傳的首頁圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "隨機使用推薦的首頁圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:932
msgid "Page break"
msgstr "分頁標籤"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:940
msgid "Restore last draft"
msgstr "復原上一次的草稿"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:931
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "不換行空格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:922
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "在下方貼上你的內嵌語法："

#: wp-includes/class-wp-editor.php:924
msgid "Embed"
msgstr "內嵌"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1030
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "貼上功能目前是純文字模式。所有內容在貼上後都會以純文字的方式顯示，除非你關閉此選項。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:950
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "找不到特定字串。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 wp-includes/script-loader.php:120
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "插入繼續閱讀標籤"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:707
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "將小工具移動到："

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732
#: wp-includes/script-loader.php:707 wp-includes/script-loader.php:731
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "發生錯誤。請重新載入網頁，然後再試一次。"

#: wp-includes/admin-bar.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:69 wp-login.php:103
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://tw.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/update.php:127
#: wp-includes/update.php:317 wp-includes/update.php:497
#: wp-includes/wp-db.php:1129 wp-includes/wp-db.php:1601
#: wp-includes/wp-db.php:1705 wp-login.php:793
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/"

#: wp-includes/admin-bar.php:172
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "http://tw.forums.wordpress.org/forum/requests-and-feedback"

#: wp-includes/general-template.php:3466
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "海洋"

#: wp-includes/general-template.php:3472
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "咖啡"

#: wp-includes/general-template.php:3454
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "朝陽"

#: wp-includes/general-template.php:3460
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "星塵"

#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:288
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "嘗試設定的圖片品質超出範圍 [1,100]。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:30
msgid "Login, RSS, &amp; WordPress.org links."
msgstr "登入、RSS 和 WordPress 官方網站鏈結。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:28
msgid "Arbitrary text or HTML."
msgstr "任意文字或 HTML。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent comments."
msgstr "你的網站近期迴響。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:28
msgid "Your site&#8217;s most recent Posts."
msgstr "你的網站近期文章。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:27
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "任何 RSS 或 Atom 訂閱項目。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:27
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "你最常使用的標籤雲。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:27
msgid "Add a custom menu to your sidebar."
msgstr "新增一個自定選單至你的側邊欄。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:28
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "分類列表或下拉式選單清單。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:28
msgid "A monthly archive of your site&#8217;s Posts."
msgstr "你網站的文章月份彙整。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:28
msgid "A search form for your site."
msgstr "你網站的搜尋框。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:28
msgid "A list of your site&#8217;s Pages."
msgstr "你網站的頁面清單。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:38
msgid "A calendar of your site&#8217;s Posts."
msgstr "你網站的文章月曆。"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:800
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: wp-includes/general-template.php:3425
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/link-template.php:1607
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "請用半型逗號（,）分隔多個排除項目，不要使用 %s 。"

#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not
#. translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:806
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "no-subset"

#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:126 wp-includes/update.php:316
#: wp-includes/update.php:496
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server&#8217;s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "發生意外錯誤。可能是 WordPress.org 或伺服器設定發生問題。若你持續遇到這個問題，可以試著到<a href=\"http://tw.forums.wordpress.org/\">討論區</a>尋求幫助。"

#: wp-includes/general-template.php:3436
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "明亮"

#: wp-includes/general-template.php:3448
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "午夜"

#: wp-includes/admin-bar.php:187
msgid "Menu"
msgstr "功能表清單"

#: wp-includes/update.php:603
msgid "Translation Updates"
msgstr "更新翻譯"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "佈景主題目錄「%s」不存在。"

#: wp-includes/functions.php:1237
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "錯誤：這不是合格的 feed 模板。"

#. translators: This is a comma-separated list of very common words that should
#. be excluded from a search, like a, an, and the. These are usually called
#. "stopwords". You should not simply translate these individual words into
#. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in
#. your language.
#: wp-includes/class-wp-query.php:1419
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"

#: wp-includes/post-template.php:1601
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "該內容受密碼保護。如欲檢視請在下方輸入你的密碼："

#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:156
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:164
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "無法驗證該主機的 SSL 憑證。"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:256
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "暫存檔案未能寫入請求。"

#: wp-includes/media-template.php:648
msgid "Embed Media Player"
msgstr "使用嵌入媒體播放器"

#: wp-includes/media-template.php:352 wp-includes/media-template.php:530
msgid "Length:"
msgstr "長度："

#: wp-includes/media-template.php:635
msgid "Embed or Link"
msgstr "嵌入或是連結"

#: wp-includes/media-template.php:658
msgid "Link to Media File"
msgstr "連結至媒體檔案"

#: wp-includes/media-template.php:665
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "連結至附件頁面"

#: wp-includes/script-loader.php:355
msgid "Download File"
msgstr "下載檔案"

#: wp-includes/script-loader.php:356
msgid "Download Video"
msgstr "下載影片"

#: wp-includes/script-loader.php:367
msgid "Mute Toggle"
msgstr "靜音"

#: wp-includes/script-loader.php:353
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "關閉全螢幕"

#: wp-includes/script-loader.php:354
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/script-loader.php:359
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "字幕"

#: wp-includes/script-loader.php:368
msgid "Unmute"
msgstr "取消靜音"

#. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks
#: wp-includes/formatting.php:3239
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s 週"

#. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3245
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s 個月"

#. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years
#: wp-includes/formatting.php:3251
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s 年"

#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:74
#: wp-includes/class-walker-page.php:157
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:200
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:345
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:292
#: wp-includes/nav-menu.php:731 wp-includes/nav-menu.php:809
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d（無標題）"

#: wp-includes/post-template.php:1808
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "啟用 JavaScript 來使用這功能。"

#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:398 wp-includes/media.php:3087
msgid "F j, Y"
msgstr "Y-m-d"

#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:400
msgid "g:i a"
msgstr "H:i:s"

#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/class-wp-locale.php:402
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "Y-m-d H:i:s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:432
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "登入位置 (URL)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:437
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "控制台的 URL"

#: wp-includes/media-template.php:194
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "您設備上的瀏覽器無法上傳檔案。您可以改為使用<a href=\"%s\">原生應用程式</a>"

#: wp-login.php:373
msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "可能的原因：您的主機可能關掉了郵件函數"

#: wp-includes/user.php:2341
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn&#8217;t register you&hellip; please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>錯誤</strong>: 無法為你註冊 &hellip; 請聯絡 <a href=\"mailto:%s\">站長</a> !"

#: wp-includes/post-template.php:273
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "（繼續閱讀&hellip;）"

#: wp-includes/script-loader.php:157
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "工作階段已過期。你可以從這個頁面再登入一次或是到登入頁面。"

#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:764
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it&#8217;s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "你輸入的電子郵件位址正確嗎？你輸入了 %s ，若不正確你將無法收到你的電子郵件。"

#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:599
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%3$s-%1$s-%2$s @ %4$s:%5$s"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:880
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "你要尋找的 %s 在網站裡不存在，但你可以立即建立一個！"

#: wp-includes/functions.php:5225
msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "登入頁面將會在新視窗開啟。登入之後，你可以關閉該視窗並回到本頁面。"

#. translators: %s: comment author link
#: wp-includes/class-walker-comment.php:278
#: wp-includes/class-walker-comment.php:335
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">說：</span>"

#: wp-includes/general-template.php:225
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "搜尋 &hellip;"

#: wp-includes/general-template.php:224 wp-includes/general-template.php:232
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關於："

#: wp-includes/general-template.php:227 wp-includes/general-template.php:234
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/functions.php:5223 wp-includes/script-loader.php:470
msgid "Session expired"
msgstr "Session 已過期"

#: wp-includes/taxonomy.php:510
msgid "No tags found."
msgstr "找不到標籤。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:71
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"

#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "請勿移除管理區域內的 %1$s 程式。欲針對前台佈景主題，使用 %2$s hook。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:427
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "網站位址（URL）"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:422
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "WordPress 位址（URL）"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2426
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:344
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:374
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:572
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:721
#: wp-includes/user.php:1417 wp-includes/user.php:1738
#: wp-includes/user.php:1744
msgid "Invalid user ID."
msgstr "不正確的使用者編號。"

#: wp-includes/media-template.php:751
msgid "Random Order"
msgstr "隨機排序"

#: wp-includes/media-template.php:482
msgid "Caption this image&hellip;"
msgstr "說明此圖片&hellip;"

#. translators: This is a would-be plural string used in the media manager.
#. If there is not a word you can use in your language to avoid issues with
#. the 		   lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then
#. translate it.
#: wp-includes/media.php:3416
msgid "%d selected"
msgstr "已選擇：%d"

#: wp-includes/media.php:3457
msgid "Insert from URL"
msgstr "自網址插入"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:147
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "隨機"

#: wp-includes/media.php:3470
msgid "Add to Gallery"
msgstr "增加至藝廊"

#: wp-includes/media-template.php:1233 wp-includes/media.php:3432
msgid "No items found."
msgstr "找不到任何項目。"

#: wp-includes/media.php:3471
msgid "Reverse order"
msgstr "反向排序"

#: wp-includes/post.php:1388
msgid "Set featured image"
msgstr "設定特色圖片"

#: wp-includes/media-template.php:475
msgid "Deselect"
msgstr "取消選取"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4578
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4591
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "抱歉，檔案不能被編輯。"

#: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541
#: wp-includes/media.php:3445
msgid "Delete Permanently"
msgstr "永久刪除"

#: wp-includes/media.php:3437
msgid ""
"You are about to permanently delete this item.\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr "要永久刪除此項目請按「確定」，停止請按「取消」。"

#: wp-includes/media-template.php:196
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "上傳超過限制"

#: wp-includes/media-template.php:261
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "隱藏錯誤"

#: wp-includes/media-template.php:260
msgid "Uploading"
msgstr "上傳中"

#: wp-includes/media.php:2901
msgid "No editor could be selected."
msgstr "沒有編輯器可選擇"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Manage Images"
msgstr "管理圖片"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Manage Audio"
msgstr "管理音訊"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "圖片<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "影片<span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:2289
msgid "Manage Video"
msgstr "管理影片"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "音訊<span class=\"count\">（%s）</span>"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into page"
msgstr "插入到頁面"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "上傳到這個頁面"

#: wp-includes/post.php:2288
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/post.php:1386
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "上傳到這篇文章"

#: wp-includes/media.php:3430
msgid "All media items"
msgstr "全部媒體檔案"

#: wp-includes/media.php:3429
msgid "&#8592; Return to library"
msgstr "&#8592;回到媒體庫"

#: wp-includes/media-template.php:672 wp-includes/media-template.php:869
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Custom URL"
msgstr "自訂網址"

#: wp-includes/media-template.php:498 wp-includes/media.php:3454
msgid "Attachment Details"
msgstr "附件資訊"

#: wp-includes/media-template.php:400 wp-includes/media-template.php:581
#: wp-includes/media-template.php:840
msgid "Alt Text"
msgstr "替代文字"

#: wp-includes/media-template.php:737
msgid "Columns"
msgstr "欄位"

#: wp-includes/media-template.php:693 wp-includes/media-template.php:768
#: wp-includes/media-template.php:942 wp-includes/media.php:3149
msgid "Large"
msgstr "大"

#: wp-includes/media.php:3421
msgid "Upload Images"
msgstr "上傳圖片"

#: wp-includes/media.php:3466
msgid "&#8592; Cancel Gallery"
msgstr "&#8592; 關閉藝廊"

#: wp-includes/media-template.php:712
msgid "Gallery Settings"
msgstr "藝廊設定"

#: wp-includes/media-template.php:605
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "顯示附件設定選項"

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "WordPress &rsaquo; Success"
msgstr "WordPress &rsaquo; 成功"

#: wp-includes/media.php:3420
msgid "Upload Files"
msgstr "上傳檔案"

#: wp-includes/media-template.php:203
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"

#: wp-includes/media.php:3467
msgid "Insert gallery"
msgstr "插入藝廊"

#: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180
msgid "Drop files to upload"
msgstr "請將檔案拖曳到這裡上傳"

#: wp-includes/media.php:3424
msgid "Media Library"
msgstr "媒體庫"

#: wp-includes/media.php:3464
msgid "Create Gallery"
msgstr "新增藝廊"

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "Already Installed"
msgstr "已安裝"

#: wp-includes/ms-functions.php:1367
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "您似乎已經安裝過 WordPress。若要重新安裝請先清除您舊的資料庫表。"

#: wp-includes/ms-functions.php:924
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"請按以下鏈結來啟用你的帳號：\n"
"\n"
" %s\n"
" \n"
"\n"
"啟用之後你會收到*另一封信*關於你的登入資訊。"

#. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1208
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"新網站：%1$s\n"
"網址：%2$s\n"
"遠端IP：%3$s\n"
" \n"
"\n"
"停止收到通知：%4$s"

#. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address,
#. 3: Settings screen URL
#: wp-includes/ms-functions.php:1251
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"新使用者：%1$s\n"
"遠端IP：%2$s\n"
"\n"
"停用這些通知： %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:660 wp-includes/media-template.php:728
#: wp-includes/media-template.php:971
msgid "Media File"
msgstr "媒體檔案"

#: wp-includes/media-template.php:637 wp-includes/media-template.php:715
#: wp-includes/media-template.php:863 wp-includes/media-template.php:967
msgid "Link To"
msgstr "連結到"

#: wp-includes/media-template.php:667 wp-includes/media-template.php:725
#: wp-includes/media-template.php:974
msgid "Attachment Page"
msgstr "附件頁面"

#: wp-includes/media-template.php:486
msgid "Describe this video&hellip;"
msgstr "描述這個影片&hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:488
msgid "Describe this audio file&hellip;"
msgstr "描述音訊檔 &hellip;"

#: wp-includes/media-template.php:490
msgid "Describe this media file&hellip;"
msgstr "描述媒體檔 &hellip;"

#: wp-includes/media.php:3468
msgid "Update gallery"
msgstr "更新藝廊"

#: wp-includes/ms-functions.php:459
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "請輸入有效的電子郵件位址"

#: wp-includes/ms-functions.php:159
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "這個帳號不存在。"

#: wp-includes/user.php:2284
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：這個使用者名稱已經被註冊，請挑選另一個。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:97
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:139
msgid "File doesn&#8217;t exist?"
msgstr "檔案不存在嗎？"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:105
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:161
msgid "File is not an image."
msgstr "該檔案不是圖片。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:109
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:232
msgid "Could not read image size."
msgstr "無法讀取圖片的尺寸。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:172
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:197
msgid "Image resize failed."
msgstr "圖片尺寸調整失敗。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:305
msgid "Image crop failed."
msgstr "圖片裁切失敗。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:332
msgid "Image rotate failed."
msgstr "圖片旋轉失敗。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:362
msgid "Image flip failed."
msgstr "圖片翻動失敗。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:408
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:415
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "圖片編輯器儲存失敗。"

#: wp-includes/post.php:68
msgid "View Attachment Page"
msgstr "瀏覽附件頁面"

#: wp-includes/media.php:3425
msgid "Insert Media"
msgstr "插入媒體"

#: wp-includes/post.php:1385
msgid "Insert into post"
msgstr "插入至文章"

#: wp-includes/media-template.php:598 wp-includes/script-loader.php:718
msgid "Clear"
msgstr "清除"

#: wp-includes/script-loader.php:720
msgid "Select Color"
msgstr "選擇顏色"

#: wp-includes/script-loader.php:721
msgid "Current Color"
msgstr "當前顏色"

#: wp-includes/media.php:3469
msgid "Add to gallery"
msgstr "加入至藝廊"

#: wp-includes/media.php:3426
msgid "Create a new gallery"
msgstr "建立新藝廊"

#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1566
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s "

#: wp-includes/taxonomy.php:2309
msgid "Could not insert term relationship into the database"
msgstr "無法將項目關聯寫入資料庫"

#: wp-includes/media-template.php:205
msgid "Select Files"
msgstr "選擇檔案"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:139
msgid "Display post date?"
msgstr "顯示發表日期？"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2632
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "抱歉，這位使用者不能被更改"

#: wp-includes/media-template.php:905
msgid "Alternative Text"
msgstr "替代文字"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2967
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4533
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5638
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "抱歉，你沒有被允許修改文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1575
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "這個是文章最新的版本。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:274
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "這個網站尚未開啟 XML-RPC 服務"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4240
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4310
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "抱歉，文章版本控制已關閉。"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2662
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s"

#: wp-includes/media-template.php:204
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "或"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4934
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "抱歉，你不被允許以此使用者建立頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:285
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "不正確的使用者名稱或密碼。"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:418
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "略過工具列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:182
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:117
msgid "Hex Value"
msgstr "十六進位制值"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3816
msgid "Header Text Color"
msgstr "頁首文字顏色"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3793
msgid "Colors"
msgstr "顏色"

#: wp-includes/script-loader.php:461
msgid "Save &amp; Activate"
msgstr "儲存並啟用"

#: wp-includes/script-loader.php:464
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"

#: wp-includes/script-loader.php:462
msgid "Save &amp; Publish"
msgstr "儲存並發表"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:60
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:65
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"

#: wp-includes/admin-bar.php:396
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:85
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:67
msgid "Customize"
msgstr "自訂"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:668
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "無效的參數被傳遞至本 XML-RPC 方法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1265
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "抱歉，你無法將私密文章置頂。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5382
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "抱歉，你不被允許發佈此頁面。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3870
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31
msgid "Header Image"
msgstr "頁首圖片"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:467
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "文章縮圖"

#: wp-includes/script-loader.php:97
msgid "text direction"
msgstr "文字方向"

#: wp-includes/script-loader.php:98
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "切換編輯器文字方向"

#: wp-includes/ms-functions.php:577
msgid "That name is not allowed."
msgstr "不允許使用該名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:570
msgid "Please enter a site name."
msgstr "請輸入一個網站名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:426
msgid "Please enter a username."
msgstr "請輸入一個使用者名稱。"

#: wp-includes/ms-functions.php:605
msgid "Please enter a site title."
msgstr "請輸入一個網站標題。"

#: wp-includes/ms-functions.php:580
msgid "Site name must be at least 4 characters."
msgstr "網站名稱至少要四個字元。"

#: wp-includes/ms-functions.php:448
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "使用者名稱必須至少四個字元。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4085
msgid "A static page"
msgstr "靜態頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3952
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30
msgid "Background Image"
msgstr "背景圖片"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3831
msgid "Background Color"
msgstr "背景顏色"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:36
msgid "Change Image"
msgstr "修改圖片"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113
msgid "Remove image"
msgstr "移除圖片"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:633
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "抱歉，你不被允許編輯此則迴響。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4095
msgid "Front page"
msgstr "首頁頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4107
msgid "Posts page"
msgstr "文章列表頁面"

#: wp-includes/script-loader.php:475
msgid "Allowed Files"
msgstr "允許的檔案"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3775
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:730
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:63
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:144
#: wp-includes/media-template.php:471 wp-includes/media.php:3410
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: wp-includes/post.php:1387
msgid "Featured Image"
msgstr "特色圖片"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1989
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "項目名稱不可為空。"

#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:565
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:572 wp-includes/class-wp-term.php:180
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1876
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2061
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2132
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2191
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2286
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163
#: wp-includes/taxonomy.php:419 wp-includes/taxonomy.php:639
#: wp-includes/taxonomy.php:730 wp-includes/taxonomy.php:894
#: wp-includes/taxonomy.php:1114 wp-includes/taxonomy.php:1867
#: wp-includes/taxonomy.php:1959 wp-includes/taxonomy.php:2220
#: wp-includes/taxonomy.php:2362 wp-includes/taxonomy.php:2562
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "不正確的分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1429
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1979
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2070
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2142 wp-includes/taxonomy.php:1974
msgid "Invalid term ID."
msgstr "不正確的項目 ID。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1895
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "此分類法並非階層式。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1904
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2003 wp-includes/taxonomy.php:1983
#: wp-includes/taxonomy.php:2603
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "上層項目並不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2020
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "抱歉，編輯項目失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1994
msgid "This taxonomy is not hierarchical so you can't set a parent."
msgstr "此分類法並非階層式，你無法設定上層。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2082
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "抱歉，刪除項目失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1881
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉，你不被允許在此分類下建立項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉，你不被允許在此分類下編輯項目。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2196
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2291
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉，你不被允許在此分類下指定項目。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:84
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:144
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "抱歉，你不被允許在此分類下管理項目。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:131
msgid "Select Link Category:"
msgstr "選擇鏈結分類："

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:457
msgid "Template"
msgstr "模板"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:462
msgid "Stylesheet"
msgstr "樣式表"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:144
msgid "Link title"
msgstr "鏈結名稱"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Link ID"
msgstr "鏈結 ID"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Number of links to show:"
msgstr "顯示鏈結數目："

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:145
msgid "Link rating"
msgstr "鏈結評分"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:250
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn&#8217;t exist. Please check your installation."
msgstr "錯誤：主題目錄是空的或不存在。請檢查你的安裝。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:254
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "樣式表不是可讀取的。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:310 wp-includes/class-wp-theme.php:314
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "『%s』主題並非合格的上層主題。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4080
msgid "Front page displays"
msgstr "首頁顯示"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4084
msgid "Your latest posts"
msgstr "最新的文章"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:551
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; 選擇 &mdash;"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4067
msgid "Static Front Page"
msgstr "指定首頁頁面"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4069
msgid "Your theme supports a static front page."
msgstr "你的佈景主題支援靜態首頁頁面。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3719
msgid "Tagline"
msgstr "標語"

#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3273
msgid "Customize: %s"
msgstr "自訂：%s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1315
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5219
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "文章類型或許不會變。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:447
msgid "Image default size"
msgstr "圖片預設大小"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:452
msgid "Image default align"
msgstr "圖片預設對齊"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:442
msgid "Image default link type"
msgstr "圖片預設鏈結類型"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1313
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1737
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4306
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4480
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5508
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5850
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6021
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6075
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:595
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "抱歉，你不可編輯此文章。"

#: wp-includes/post.php:3876 wp-includes/script-loader.php:545
#: wp-includes/script-loader.php:613
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","

#: wp-includes/admin-bar.php:344
msgid "Edit Site"
msgstr "編輯網站"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1442
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "抱歉，其中一個分類並不被該文章類型支援。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1474
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉，你不可新增項目至那些分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1445
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "抱歉，你不可指定項目至那些分類法。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1646
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4783
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:794
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:253
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "該文章無法被刪除。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1351
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4941
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:982
msgid "Invalid author ID."
msgstr "不正確的作者編號。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3137
msgid "Sorry, you are not allowed to delete a category."
msgstr "抱歉，你不被允許刪除分類。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1346
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4930
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:458
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:466
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "抱歉，你不被允許以此使用者建立文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1798
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:81
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:129
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "抱歉，你不被允許在此文章類型下編輯文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1341
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "抱歉，你不可建立此文章類型的受保護文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1327
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1071
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "抱歉，你不可建立此文章類型的私密文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1467
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "模糊的項目名稱被使用於階層分類法。請代替項目識別碼。"

#: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: wp-includes/general-template.php:1005 wp-includes/general-template.php:1474
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:90
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "&#8221;"
msgstr "\""

#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:93
msgctxt "apostrophe"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:96
msgctxt "prime"
msgid "&#8242;"
msgstr "&#8242;"

#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:98
msgctxt "double prime"
msgid "&#8243;"
msgstr "&#8243;"

#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:101
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "&#8216;"
msgstr "&#8216;"

#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "&#8217;"
msgstr "&#8217;"

#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:88 wp-includes/formatting.php:4785
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "&#8220;"
msgstr "&#8220;"

#: wp-signup.php:174
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "允許搜尋引擎索引此站。"

#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "建立一個設定檔案"

#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "你可透過網頁介面建立一個 <code>wp-config.php</code> 檔案，但這並非能夠正常運作在全部伺服器設定上。最保險的方式是手動建立該檔案。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4120
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"

#. translators: 1: site URL, 2: site domain, 3: username, 4: user email, 5:
#. lost password URL
#: wp-activate.php:112
msgid "Your site at <a href=\"%1$s\">%2$s</a> is active. You may now log in to your site using your chosen username of &#8220;%3$s&#8221;. Please check your email inbox at %4$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%5$s\">reset your password</a>."
msgstr "你位於 <a href=\"%1$s\">%2$s</a> 的網站已經啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%3$s」登入你的網站。請檢查你的  %4$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件，請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件，你可<a href=\"%5$s\">重置你的密碼</a>。"

#. translators: 1: home URL, 2: site address, 3: login URL, 4: username
#: wp-signup.php:474
msgid "<a href=\"%1$s\">%2$s</a> is your new site. <a href=\"%3$s\">Log in</a> as &#8220;%4$s&#8221; using your existing password."
msgstr "<a href=\"http://%1$s\">http://%2$s</a> 為你的新網站。用「%4$s」帳號已有的密碼 <a href=\"%3$s\">登入</a>。"

#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:103
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of &#8220;%2$s&#8221;. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。你現在可使用你選擇的使用者名稱「%2$s」<a href=\"%1$s\">登入</a>。請檢查你的 %3$s 電子郵件收件匣內取得密碼與登入說明。若你未收到該封郵件，請檢查你的垃圾或廣告郵件資料夾。若你於一小時內仍未收到該封郵件，你可<a href=\"%4$s\">重置你的密碼</a>。"

#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1420
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "一個或多個資料表無法使用。資料庫可能需要被<a href=\"%s\">修復</a>。"

#: wp-includes/comment.php:714 wp-includes/comment.php:858
#: wp-includes/comment.php:861
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "你回覆的太快了。請慢一點。"

#: wp-includes/admin-bar.php:710
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "新增"

#: wp-includes/admin-bar.php:743
msgid "%s comment awaiting moderation"
msgid_plural "%s comments awaiting moderation"
msgstr[0] "%s 則迴響正在等在審核"

#: wp-includes/script-loader.php:294
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "當你使用你的瀏覽器上傳檔案時，%s 超過了多檔上傳介面最大的上傳尺寸。"

#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:293
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "請嘗試利用 %1$s瀏覽器上傳介面%2$s 上傳檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:302
msgid "&#8220;%s&#8221; has failed to upload."
msgstr "「%s」上傳失敗。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:133
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "全部鏈結"

#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "em dash"
msgid "&#8212;"
msgstr "&#8212;"

#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "en dash"
msgid "&#8211;"
msgstr "&#8211;"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:130
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "選單 ID 不應該空白。"

#: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138
msgid "About WordPress"
msgstr "關於 Wordpress"

#: wp-includes/script-loader.php:281
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s 已超越此站檔案大小上傳限制。"

#: wp-includes/admin-bar.php:171
msgid "Feedback"
msgstr "回饋"

#: wp-includes/comment.php:3070
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請將以下資訊填寫完整（名字、電子郵件位址）。"

#: wp-includes/comment.php:3072
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請輸入正確的電子郵件位址。"

#: wp-includes/comment.php:3077
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：迴響內容不可為空，請輸入迴響。"

#: wp-includes/script-loader.php:736
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "無法載入預覽圖片。請重讀此頁並再試一次。"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:399
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：網站的網址已經存在。"

#: wp-includes/ms-deprecated.php:406
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：網站項目創建問題。"

#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Support Forums"
msgstr "支援論壇"

#: wp-includes/admin-bar.php:155
msgid "Documentation"
msgstr "使用說明"

#: wp-includes/formatting.php:3338 wp-includes/general-template.php:3344
msgid "&hellip;"
msgstr "&hellip;"

#: wp-includes/functions.php:3718
msgid "Database Error"
msgstr "資料庫錯誤"

#: wp-includes/functions.php:3722 wp-includes/ms-load.php:462
#: wp-includes/wp-db.php:1583
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "建立資料庫連線時發生錯誤"

#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:893 wp-includes/comment-template.php:907
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%d 篇迴響"

#: wp-includes/admin-bar.php:147
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress 台灣正體中文"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:315
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "網誌網路管理員：%s"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "直到%1$s, %2$s, or %3$s 被hook前，指令碼(scripts)及樣式(styles)都不應該被註冊或加入佇列。"

#: wp-includes/ms-functions.php:2024
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "你已經被加入此網站了，請拜訪<a href=\"%s\">首頁</a>或使用您的使用者名稱和密碼<a href=\"%s\">登入</a>。"

#: wp-includes/script-loader.php:285
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "記憶體超出可用範圍。請試試其他小一點的檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:284
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "此檔案不是圖片。請試試其他檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:286
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "此檔大小已越過最大限制大小。請嘗試其他檔案。"

#: wp-includes/general-template.php:3442
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: wp-includes/formatting.php:4226
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "你輸入的時區格式並不正確。請選擇一個正確的時區。"

#: wp-includes/post.php:65
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "媒體"

#: wp-includes/admin-bar.php:705
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "使用者"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Tag"
msgstr "檢視標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:503
msgid "View Category"
msgstr "檢視分類"

#: wp-includes/pluggable.php:1043 wp-includes/pluggable.php:1086
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "你使用第一個參數時應該指定一個被認證的 nonce 動作。"

#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:150
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">登入</a>或回到 <a href=\"%2$s\">首頁</a>。"

#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:145
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "你的帳號已啟用。<a href=\"%1$s\">檢視你的網站</a>或<a href=\"%2$s\">登入</a>"

#: wp-includes/script-loader.php:525
msgid "Approve and Reply"
msgstr "核准並回覆"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Posts"
msgstr "全部文章"

#: wp-includes/post.php:1382
msgid "All Pages"
msgstr "全部頁面"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
msgid "Pingback:"
msgstr "通告："

#: wp-includes/link-template.php:2414
msgid "Post navigation"
msgstr "文章導覽"

#: wp-includes/link-template.php:2823 wp-includes/link-template.php:2871
msgid "Comments navigation"
msgstr "迴響導覽"

#: wp-includes/media-template.php:1079 wp-includes/media-template.php:1168
msgid "Preload"
msgstr "預載"

#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:420
msgid "Toolbar"
msgstr "工具列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:920
msgid "Poster"
msgstr "海報"

#: wp-includes/class-http.php:281
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "檔案串流目的地的目錄並不存在或是無法寫入。"

#: wp-includes/class-http.php:534
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "無法使用 HTTP 傳輸完成需要的工作。"

#: wp-includes/taxonomy.php:141 wp-includes/taxonomy.php:142
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1460
msgid "Or link to existing content"
msgstr "或連結到已存在的內容"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1446
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "請輸入目標網址"

#: wp-includes/query.php:154 wp-includes/query.php:175
#: wp-includes/query.php:196 wp-includes/query.php:220
#: wp-includes/query.php:244 wp-includes/query.php:268
#: wp-includes/query.php:297 wp-includes/query.php:317
#: wp-includes/query.php:337 wp-includes/query.php:358
#: wp-includes/query.php:378 wp-includes/query.php:407
#: wp-includes/query.php:436 wp-includes/query.php:456
#: wp-includes/query.php:483 wp-includes/query.php:503
#: wp-includes/query.php:523 wp-includes/query.php:543
#: wp-includes/query.php:563 wp-includes/query.php:592
#: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639
#: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679
#: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "條件標籤在執行查詢前使用是無效的。在此之前，它們只會傳回 false 值。"

#: wp-includes/ms-functions.php:984
msgid "The user is already active."
msgstr "此使用者帳號已啟用。"

#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4091
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "%1$s 調用方法<strong>不正確</strong>。 %2$s %3$s"

#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4084
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "（此訊息是在 %s 版本新增的。）"

#: wp-includes/pluggable.php:1467
msgid "Permalink: %s"
msgstr "固定網址：%s"

#: wp-includes/post-formats.php:90
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: wp-signup.php:123
msgid "domain"
msgstr "網域名稱"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:127
msgid "Your address will be %s."
msgstr "你的網址將是 %s。"

#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "音訊"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4901
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5225
msgid "Invalid post format."
msgstr "不正確的文章格式。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1477
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "沒有指定搜尋字詞。顯示最近的項目。"

#: wp-includes/plugin.php:801
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "只有靜態類別方法或函式可用於反安裝外掛。"

#: wp-includes/post.php:2879
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "不再建議將文章數作為參數導入。請改傳參數陣列。"

#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "狀態"

#: wp-includes/post-formats.php:95
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "影片"

#: wp-includes/post-formats.php:93
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "藝廊"

#: wp-includes/post-formats.php:94
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/post-formats.php:92
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "閒聊"

#: wp-includes/post-formats.php:96
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "引文"

#: wp-includes/post-formats.php:91
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "獨白"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的文章。"

#: wp-includes/post.php:1380
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "在回收桶內沒有符合條件的頁面。"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No pages found."
msgstr "沒有符合條件的頁面。"

#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Network Enable"
msgstr "網誌網路啟用"

#: wp-includes/admin-bar.php:567
msgid "Shortlink"
msgstr "縮網址"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1397
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3946
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5085
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5450
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "不正確的附件編號。"

#: wp-includes/registration-functions.php:7 wp-includes/registration.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "此檔案不再需要被包含在內。"

#: wp-login.php:527
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "請輸入你的帳號或電子郵件位址。你將收到含有建立新密碼鏈結的電子郵件。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:164
msgid "Display as dropdown"
msgstr "顯示為下拉式選單"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:504
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "縮圖寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:519
msgid "Medium size image width"
msgstr "中等大小圖片寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:524
msgid "Medium size image height"
msgstr "中等大小圖片高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:509
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "縮圖高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:539
msgid "Large size image width"
msgstr "大圖寬度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:544
msgid "Large size image height"
msgstr "大圖高度"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:514
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "裁切至該大小的縮圖"

#: wp-login.php:629
msgid "New password"
msgstr "新密碼"

#: wp-login.php:613
msgid "Password Reset"
msgstr "密碼重置"

#: wp-login.php:641
msgid "Confirm new password"
msgstr "確認新密碼"

#: wp-login.php:330
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤，請忽略此郵件，什麼事都不會發生。"

#: wp-login.php:621 wp-login.php:659
msgid "Reset Password"
msgstr "重設密碼"

#: wp-login.php:598
msgid "The passwords do not match."
msgstr "密碼不符合。"

#: wp-login.php:331
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "欲重設你的密碼，造訪以下網址："

#: wp-login.php:613
msgid "Your password has been reset."
msgstr "你的密碼已重置。"

#: wp-login.php:621
msgid "Enter your new password below."
msgstr "請在下方輸入你的新密碼。"

#: wp-login.php:327
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "某人要求重設以下帳號的密碼："

#: wp-includes/admin-bar.php:278
msgid "Edit My Profile"
msgstr "編輯我的個人資訊"

#: wp-includes/admin-bar.php:533
msgid "Manage Comments"
msgstr "管理迴響"

#: wp-includes/post-formats.php:68
msgid "Invalid post."
msgstr "無效的文章。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:789
msgid "Blavatar"
msgstr "網誌頭像"

#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3344
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "不合法的分類法：%s。"

#: wp-includes/class-wp-query.php:1714
msgid "\"caller_get_posts\" is deprecated. Use \"ignore_sticky_posts\" instead."
msgstr "\"caller_get_posts\" 已被捨棄。使用 \"ignore_sticky_posts\" 替代。"

#: wp-includes/taxonomy.php:112
msgid "Link Category"
msgstr "鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Search Link Categories"
msgstr "搜尋鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:118
msgid "Add New Link Category"
msgstr "新增鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:115
msgid "All Link Categories"
msgstr "全部鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:119
msgid "New Link Category Name"
msgstr "新增鏈結分類名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:117
msgid "Update Link Category"
msgstr "更新鏈結分類"

#: wp-includes/admin-bar.php:442
msgid "Network Admin"
msgstr "網誌網路管理"

#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:132
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "你的伺服器 PHP 版本為 %1$s ，但 WordPress %2$s 必須在 PHP %3$s 以上才能執行。"

#: wp-signup.php:820
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "all"
msgstr "全部"

#: wp-signup.php:821
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "none"
msgstr "無"

#: wp-signup.php:822
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "blog"
msgstr "網誌"

#: wp-signup.php:823
msgctxt "Multisite active signup type"
msgid "user"
msgstr "帳號"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:30
msgid "Custom Menu"
msgstr "自訂選單"

#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s 由 %2$s 建置"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F jS, Y"

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56
msgid "F, Y"
msgstr "Y 年 m 月"

#. translators: 1: site link, 2: search query
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>&#8216;%2$s&#8217;</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "你在網誌 <a href=\"%1$s/\">%2$s</a> 彙整中搜尋<strong>「%3$s」</strong>。若你無法搜尋到任何結果，你可以試試看這些鏈結。"

#. translators: %s: category name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "你正在瀏覽 %s 分類的彙整。"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "此文受密碼保護。請輸入你的密碼檢視迴響。"

#: wp-includes/taxonomy.php:509
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "選取最常用標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:495
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:496
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Tags"
msgstr "搜尋標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:498
msgid "Popular Tags"
msgstr "熱門標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Tags"
msgstr "全部標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:500
msgid "Parent Category"
msgstr "上層分類："

#: wp-includes/taxonomy.php:501
msgid "Parent Category:"
msgstr "上層分類："

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Tag"
msgstr "新增標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Tag Name"
msgstr "新標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:506
msgid "New Category Name"
msgstr "新分類名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Tag"
msgstr "更新標籤"

#: wp-includes/taxonomy.php:505
msgid "Add New Category"
msgstr "新增分類"

#: wp-signup.php:760
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "請耐心等待。有時候郵件送達延遲並非我們所能控制。"

#: wp-signup.php:761
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "檢查電子郵件信箱的垃圾收件匣。有時候郵件會被誤送進去。"

#: wp-signup.php:871
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "抱歉，現在不允許新註冊。"

#. translators: 1: type of site sign-up; 2: network settings URL
#: wp-signup.php:827
msgid "Greetings Site Administrator! You are currently allowing &#8220;%s&#8221; registrations. To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "歡迎！網站管理員！你現正允許「%s」註冊。欲修改或者停用註冊功能請至你的<a href=\"%s\">選項頁面</a>。"

#: wp-signup.php:240
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "我們將發送註冊郵件至此位址。（繼續下去之前請再度確認你的電子郵件位址。）"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "文章"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Posts"
msgstr "搜尋文章"

#: wp-includes/post.php:1370
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post.php:1371
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/post.php:1378
msgid "Search Pages"
msgstr "搜尋頁面"

#: wp-includes/post.php:1381
msgid "Parent Page:"
msgstr "上層頁面："

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Page"
msgstr "編輯頁面"

#: wp-includes/post.php:1373
msgid "Add New Page"
msgstr "新建頁面"

#: wp-includes/ms-default-constants.php:141
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>常數 VHOST 與 SUBDOMAIN_INSTALL 衝突。</strong>SUBDOMAIN_INSTALL 的值將會被視為你的子網域設定。"

#: wp-includes/user.php:2281
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：這個使用者名稱是無效；因為它使用不合法字元。請輸入一個有效的使用者名稱。"

#: wp-includes/comment-template.php:2204
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr "必要欄位標記為 %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:12
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "佈景主題無 %s"

#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:16
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "請將 %s 模板加入你的佈景主題。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4864
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "抱歉，你不可在此網站發表頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4875
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4888
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4893
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "抱歉，你不可在此網站發表新文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1318
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "抱歉，你不可在此網站發表新文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3184
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5751
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5973
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "抱歉，你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽分類。"

#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1531
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "%1$s 的新網站：%2$s"

#: wp-includes/ms-functions.php:986
msgid "The site is already active."
msgstr "該網站已啟用。"

#: wp-includes/ms-functions.php:616 wp-includes/ms-functions.php:1133
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "抱歉，該網站已存在！"

#: wp-includes/ms-functions.php:825
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"欲啟用你的網站，請點擊下列鏈結：\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"你啟用之後，你將會收到關於你登入資訊的 *另外一封電子郵件* 。\n"
"\n"
"你啟用之後，你可造訪你的網站：\n"
"\n"
"%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1223
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "新網站註冊：%s"

#: wp-includes/ms-functions.php:1140
msgid "Could not create site."
msgstr "無法新建網站。"

#: wp-includes/ms-functions.php:588
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "抱歉，網站名稱必須含有字母！"

#: wp-includes/ms-functions.php:620
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "抱歉，該網站已被訂走了！"

#: wp-includes/ms-functions.php:631
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "該網站已被預定，或許過幾天後便可申請。"

#: wp-includes/pluggable.php:1758
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "你的網站 %s 有新帳號註冊："

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3008
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "抱歉，你必須能編輯此網站的文章才能瀏覽標籤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:484
msgid "Site Tagline"
msgstr "網站描述"

#: wp-includes/ms-functions.php:584
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "抱歉，你不可使用該網站名稱。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3649
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3762
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3794
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4032
msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site."
msgstr "抱歉，你不被允許存取關於這網站的詳細資訊。"

#: wp-includes/option.php:1749
msgid "Site URL."
msgstr "網誌網址。"

#: wp-includes/ms-load.php:114
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "此網站已經封存或停用。"

#: wp-includes/load.php:529
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "你申請的網站並未正確安裝。請聯絡系統管理員。"

#: wp-includes/nav-menu.php:371
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "物件識別碼不是功能表清單的項目。"

#: wp-includes/formatting.php:4052
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "送出的電子郵件位址並非正確格式。請輸入正確的電子郵件位址。"

#: wp-includes/formatting.php:4158
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的 WordPress 網址並非正確網址。請輸入正確的網址。"

#: wp-includes/formatting.php:4171
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "你輸入的網站網址並非正確格式。請輸入正確的網址。"

#: wp-includes/taxonomy.php:2062
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "使用該名字的項目已存在於它的上層。"

#: wp-includes/ms-functions.php:2022
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "將你加入此網站時發生錯誤。回到<a href=\"%s\">選項頁面</a>。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1940
msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size."
msgstr "這檔案太大。檔案必須小於 %dKb。"

#: wp-includes/comment-template.php:2233
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "你的電子郵件位址並不會被公開。"

#: wp-includes/class-http.php:264 wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6246
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "網址不正確。"

#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:185
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:266
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "無法計算調整後的影像大小"

#: wp-signup.php:127
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "至少需要四個字元，僅限字母與數字。這無法修改，請小心選擇！"

#: wp-signup.php:873
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "你已經登入。不需要再註冊一次！"

#: wp-signup.php:758
msgid "If you haven&#8217;t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "若你尚未收到郵件，有幾件事情你可以嘗試："

#: wp-includes/ms-load.php:488
msgid "If you&#8217;re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "若你仍然卡在此錯誤訊息，請檢查你的資料庫是否包含以下資料表："

#: wp-mail.php:15
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "此動作已被管理員停用。"

#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:838
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "你必須先<a href=\"%s\">登入</a>，才能建立新網站！"

#: wp-signup.php:313
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart&#8217;s content, but write responsibly!"
msgstr "歡迎回來，%s。填寫下列表單，你可<strong>新增另一個新網站至你的帳號</strong>。你能持有的網站數量並無限制，請隨意建立，但請負責任地書寫。"

#: wp-includes/script-loader.php:627
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "你確定要安裝此外掛？"

#: wp-includes/post.php:1390 wp-includes/script-loader.php:741
msgid "Use as featured image"
msgstr "設定為特色圖片"

#: wp-includes/general-template.php:1016
msgid "Page %s"
msgstr "頁面 %s"

#: wp-includes/load.php:219
msgid "Maintenance"
msgstr "維護"

#: wp-includes/load.php:223
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "因例行維護而暫時無法存取。請稍後再來。"

#: wp-includes/post.php:113
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/post.php:114
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "導覽選單項目"

#: wp-includes/taxonomy.php:98
msgid "Navigation Menus"
msgstr "導覽選單"

#. translators: 1: Site name
#: wp-links-opml.php:31
msgid "Links for %s"
msgstr "「%s」的鏈結"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "仍未有選單被新增。<a href=\"%s\">新增一些</a>。"

#: wp-includes/script-loader.php:751
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"你打算永久刪除此選單。\n"
" 按下「取消」停止，按下「確定」刪除。"

#: wp-includes/link-template.php:3745
msgid "This is the short link."
msgstr "這是短網址。"

#. translators: 1: Number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:592
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d 個 WordPress 更新"

#. translators: 1: Number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:596
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d 個外掛更新"

#. translators: 1: Number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:600
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d 個佈景主題更新"

#: wp-includes/script-loader.php:297
msgid "File canceled."
msgstr "檔案已取消。"

#: wp-includes/ms-load.php:466
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "如果你是此網路的擁有者，請檢查 MySQL 是否正確執行，以及所有表格沒有錯誤。"

#: wp-includes/ms-load.php:465
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "如果你的網站沒有顯示，請聯絡這個網路的擁有者。"

#: wp-includes/pluggable.php:1455
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的迴響"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1434
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的引用"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1445
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "你的文章「%s」有新的通告"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1604
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新通告等待你的核准"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1594
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的引用等待你的核准"

#. translators: 1: Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1614
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "你的文章「%s」有一個新的迴響等待你的核准"

#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:469
msgid "The site %s is yours."
msgstr "網站 %s 是你的。"

#: wp-signup.php:343
msgid "Create Site"
msgstr "建立網站"

#: wp-signup.php:328
msgid "If you&#8217;re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "若是你想不出響亮的網站域名，把它留給其他人。現在弄一個！"

#: wp-signup.php:319
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "你已是網站成員："

#: wp-signup.php:132
msgid "Site Title:"
msgstr "網站標題："

#: wp-signup.php:108
msgid "Site Domain:"
msgstr "網站網域："

#: wp-signup.php:307
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "快速取得<em>另一個</em> %s 網站"

#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:750
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "恭喜！你的新網站「%s」準備好了。"

#: wp-signup.php:852
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "網站註冊已被停用。"

#: wp-signup.php:552
msgid "Gimme a site!"
msgstr "給我個網站！"

#: wp-signup.php:752
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但，在你開始使用你的新網站前，<strong>你必須啟用它</strong>。"

#: wp-signup.php:755
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "若是你兩天內未啟用你的網站，你必須再註冊一次。"

#: wp-signup.php:106
msgid "Site Name:"
msgstr "網站名稱："

#: wp-signup.php:121
msgid "sitename"
msgstr "網站名稱"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:152
msgid "Taxonomy:"
msgstr "分類法："

#: wp-includes/taxonomy.php:99
msgid "Navigation Menu"
msgstr "導覽選單"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141
msgid "Select Menu:"
msgstr "選擇選單："

#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "%s 有一則迴響"

#: wp-includes/admin-bar.php:789
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:568
msgid "Menus"
msgstr "選單"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:412
msgid "Software Name"
msgstr "軟體名稱"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:417
msgid "Software Version"
msgstr "軟體版本"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:474
msgid "Time Zone"
msgstr "時區"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:499
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "允許新使用者註冊"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2679
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2799
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2861
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "抱歉，沒有該頁面。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3090
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3092
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "抱歉，新增分類失敗。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3288
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3445
msgid "Invalid comment status."
msgstr "不正確的迴響狀態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4541
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5923
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "沒有文章，或是某處發生錯誤。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4701
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4773
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5605
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6139
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "抱歉，沒有這樣的文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1305
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1792
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4115
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4879
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4937
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5215
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5279 wp-includes/post.php:1160
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:122
msgid "Invalid post type."
msgstr "不正確的文章型態。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6296
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "來源網址以及目的網址不可指向同樣的地方。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "該頁找不到標題。"

#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6420
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "已註冊自 %1$s 至 %2$s 的引用。Keep the web talking! :-)"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6329
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "來源網址並不存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6453
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "所指定的網址並不存在。"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1372
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "WordPress 資料庫發生錯誤 %1$s 在查詢 %2$s 時"

#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "WordPress 資料庫錯誤： %1$s 由指令 %2$s 引發，錯誤來自 %3$s"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6251
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "沒有鏈結嗎？"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6387
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "來源網址並沒有包含目的網址的鏈結，所以不可當作來源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2808
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "刪除該頁面失敗。"

#: wp-includes/load.php:141
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "你的 PHP 似乎缺少 WordPress 需要的 MySQL 擴充元件。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6286
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6293
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6446
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn&#8217;t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "指定的網址無法當作目標。該處不存在，或者不是一個可對其發送通告的資源。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6304
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "該通告已經存在。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3363
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3430
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:351
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:654
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:744
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:769
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "不正確的迴響編號。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1311
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1570
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1636
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2665
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3545
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3686
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4233
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4297
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4300
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4303
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4477
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5208
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5505
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6018
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6072
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6191 wp-includes/post.php:3012
#: wp-includes/post.php:3546
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:357
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:431
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:627
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:739
#: wp-includes/revision.php:292
msgid "Invalid post ID."
msgstr "不正確的文章編號。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4710
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5384
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6194
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "抱歉，你不被允許發佈這篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3888
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "抱歉，你不被允許更新選項。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5270
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "抱歉，你不被允許以此使用者變更文章作者。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5275
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "抱歉，你不被允許以此使用者變更頁面作者。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3690
msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post."
msgstr "抱歉，你不被允許存取此文章的詳細資訊。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3591
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "發表迴響者必須輸入姓名及電子郵件。"

#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5841
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "無法寫入檔案 %1$s（%2$s）。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1332
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1077
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "抱歉，您不可在這網誌發表新文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3593
msgid "A valid email address is required."
msgstr "必須提供正確的電子郵件位址。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3531
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "你必需註冊並登入才能發表迴響。"

#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:599
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "抱歉，你不被允許以這個使用者來更新文章。"

#: wp-includes/user.php:2104
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "這使用者不可使用重置密碼。"

#. translators: Password reset email subject. 1: Site name
#: wp-login.php:345
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "［%s］重設密碼"

#: wp-includes/user.php:2158 wp-includes/user.php:2161
#: wp-includes/user.php:2165 wp-includes/user.php:2189
#: wp-includes/user.php:2198 wp-includes/user.php:2202
#: wp-includes/user.php:2219
msgid "Invalid key"
msgstr "不正確的鑰匙"

#: wp-login.php:527
msgid "Lost Password"
msgstr "遺失密碼"

#: wp-login.php:546
msgid "Get New Password"
msgstr "取得新密碼"

#: wp-includes/general-template.php:272 wp-login.php:550 wp-login.php:613
#: wp-login.php:663 wp-login.php:744
msgid "Log in"
msgstr "登入"

#: wp-includes/general-template.php:539 wp-login.php:553 wp-login.php:666
#: wp-login.php:740 wp-login.php:933
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#: wp-login.php:718
msgid "Registration Form"
msgstr "註冊表單"

#: wp-includes/user.php:144 wp-includes/user.php:170 wp-includes/user.php:222
#: wp-includes/user.php:242 wp-login.php:745 wp-login.php:939
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘了密碼？"

#: wp-login.php:859
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前不允許註冊新帳號。"

#: wp-includes/general-template.php:410 wp-login.php:914
msgid "Remember Me"
msgstr "記住我"

#: wp-mail.php:34
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "別這麼心急，沒有必要這麼常常檢查新郵件啦！"

#: wp-mail.php:54
msgid "There doesn&#8217;t seem to be any new mail."
msgstr "似乎沒有新郵件。"

#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:122
msgid "Author is %s"
msgstr "作者：%s"

#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:232
msgid "Oops: %s"
msgstr "噢噢：%s"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:908
msgid "General"
msgstr "一般"

#: wp-includes/comment.php:241
msgid "Unapproved"
msgstr "未核准"

#: wp-includes/comment.php:2101
msgid "Could not update comment status"
msgstr "無法更新迴響狀態"

#: wp-includes/cron.php:405
msgid "Once Hourly"
msgstr "每小時一次"

#: wp-includes/cron.php:406
msgid "Twice Daily"
msgstr "每天二次"

#: wp-includes/cron.php:407
msgid "Once Daily"
msgstr "每天一次"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:135
msgid "Sort by:"
msgstr "排序："

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:143
msgid "Exclude:"
msgstr "排除："

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:27
msgid "Your blogroll"
msgstr "網誌輪播"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82
msgid "Select Month"
msgstr "選擇月份"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:161
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
msgid "Show post counts"
msgstr "顯示文章數目"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:58
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "文章 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:41
msgid "Calendar"
msgstr "月曆"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:32
msgid "Text"
msgstr "文字"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:71
msgid "Select Category"
msgstr "選擇分類"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:170
msgid "Show hierarchy"
msgstr "以階層顯示"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:50
msgid "Recent Posts"
msgstr "近期文章"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "顯示幾篇文章："

#. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:116
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s 在 %2$s"

#: wp-includes/widgets.php:1267
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"

#: wp-includes/widgets.php:1354
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "設定訂閱標題（非必要）："

#: wp-includes/widgets.php:1367
msgid "Display item content?"
msgstr "顯示內容？"

#: wp-includes/widgets.php:1370
msgid "Display item author if available?"
msgstr "顯示作者？"

#: wp-includes/widgets.php:1373
msgid "Display item date?"
msgstr "顯示日期？"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:30
msgid "Tag Cloud"
msgstr "標籤雲"

#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "new WordPress Loop"

#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "最近更新："

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38
msgid "Comments on: %s"
msgstr "「%s」的迴響"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:36 wp-includes/feed-rss2-comments.php:41
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "「%1$s」的迴響，使用「%2$s」搜尋"

#. translators: Comments feed title. 1: Site name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:39 wp-includes/feed-rss2-comments.php:44
msgid "Comments for %s"
msgstr "「%s」的迴響"

#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:81 wp-includes/feed-rss2-comments.php:80
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "由 %2$s 發表的 %1$s 迴響"

#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "受保護的迴響：請輸入密碼，方能觀看迴響。"

#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:1909 wp-includes/functions.php:2175
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "無法建立目錄: %s。伺服器是否允許寫入上層目錄？"

#: wp-includes/functions.php:2137
msgid "Empty filename"
msgstr "空檔名"

#: wp-includes/functions.php:2183
msgid "Could not write file %s"
msgstr "無法寫入檔案 %s"

#: wp-includes/functions.php:2559
msgid "WordPress Failure Notice"
msgstr "WordPress 錯誤通知"

#: wp-includes/functions.php:2554 wp-includes/ms-functions.php:1970
msgid "Please try again."
msgstr "請再試一次。"

#: wp-includes/functions.php:2691 wp-load.php:92
msgid "WordPress &rsaquo; Error"
msgstr "WordPress &rsaquo; 錯誤"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:3783 wp-includes/functions.php:3911
#: wp-includes/functions.php:4034
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>！ 請改用 %3$s。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3786 wp-includes/functions.php:3914
#: wp-includes/functions.php:4037
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>，沒有替代品。 "

#: wp-includes/functions.php:4626
msgid "Manual Offsets"
msgstr "手動時差"

#: wp-includes/general-template.php:274
msgid "Log out"
msgstr "登出"

#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1179
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "搜尋結果 %1$s %2$s"

#: wp-includes/general-template.php:969 wp-includes/general-template.php:1184
msgid "Page not found"
msgstr "沒有符合條件的頁面。"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1743 wp-includes/media.php:3345
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%2$d 年 %1$s"

#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:1968
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2606 wp-includes/general-template.php:2648
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: wp-includes/general-template.php:3258
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 前一頁"

#: wp-includes/class-http.php:268
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "使用者已阻擋透過 HTTP 的要求。"

#: wp-includes/class-http.php:965 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271
msgid "Too many redirects."
msgstr "網址轉換過多。"

#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:189
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:228
msgid "Could not open handle for fopen() to %s"
msgstr "無法 fopen() 連線至 %s"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Previous Post"
msgstr "舊文章"

#: wp-includes/link-template.php:1779 wp-includes/link-template.php:2021
msgid "Next Post"
msgstr "新文章"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "Last Post"
msgstr "末篇"

#: wp-includes/link-template.php:2691
msgid "Newer Comments &raquo;"
msgstr "新迴響 &raquo;"

#: wp-includes/link-template.php:2735
msgid "&laquo; Older Comments"
msgstr "&laquo; 舊迴響"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Monday"
msgstr "星期一"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136 wp-includes/class-wp-locale.php:145
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Friday"
msgstr "星期五"

#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137 wp-includes/class-wp-locale.php:146
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149
msgid "Sun"
msgstr "週日"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150
msgid "Mon"
msgstr "週一"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151
msgid "Tue"
msgstr "週二"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152
msgid "Wed"
msgstr "週三"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153
msgid "Thu"
msgstr "週四"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154
msgid "Fri"
msgstr "週五"

#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155
msgid "Sat"
msgstr "週六"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgid "January"
msgstr "一月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgid "February"
msgstr "二月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgid "March"
msgstr "三月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189
msgid "April"
msgstr "四月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190
msgid "May"
msgstr "五月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "June"
msgstr "六月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "July"
msgstr "七月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193
msgid "August"
msgstr "八月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194
msgid "September"
msgstr "九月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195
msgid "October"
msgstr "十月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168 wp-includes/class-wp-locale.php:196
msgid "November"
msgstr "十一月"

#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169 wp-includes/class-wp-locale.php:197
msgid "December"
msgstr "十二月"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "am"
msgstr "上午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:201
msgid "pm"
msgstr "下午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:202
msgid "AM"
msgstr "上午"

#: wp-includes/class-wp-locale.php:203
msgid "PM"
msgstr "下午"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1463
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］迴響：『%2$s』"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1441
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］引用：『%2$s』"

#. translators: 1: blog name, 2: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1452
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］通告：『%2$s』"

#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1647
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "［%1$s］請審核：『%2$s』"

#: wp-includes/pluggable.php:1762
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "［%s］新帳號註冊"

#: wp-includes/post-template.php:130
msgid "Protected: %s"
msgstr "受保護的文章：%s"

#: wp-includes/post-template.php:145
msgid "Private: %s"
msgstr "私密：%s"

#: wp-includes/post-template.php:385
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "受保護的文章不會產生摘要。"

#: wp-includes/post-template.php:865
msgid "Next page"
msgstr "後一頁"

#: wp-includes/post-template.php:866
msgid "Previous page"
msgstr "前一頁"

#: wp-includes/post-template.php:1334
msgid "Home"
msgstr "首頁"

#: wp-includes/deprecated.php:1840 wp-includes/post-template.php:1499
msgid "Missing Attachment"
msgstr "附件遺失"

#: wp-includes/post.php:3059
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "內容、標題與摘要是空的。"

#: wp-includes/post.php:3298
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "文章無法更新至資料庫"

#: wp-includes/post.php:3313
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "文章無法新增至資料庫"

#: wp-includes/revision.php:295
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "不可建立版本的版本"

#: wp-includes/user.php:2000
msgid "AIM"
msgstr "AIM"

#: wp-includes/user.php:2001
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"

#: wp-includes/user.php:2002
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"

#: wp-includes/rss.php:917 wp-includes/widgets.php:1251
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "發生錯誤；該訂閱可能暫時失效。請稍後再試看看。"

#: wp-includes/script-loader.php:92
msgid "Close all open tags"
msgstr "關閉全部開放的標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:93
msgid "close tags"
msgstr "關閉標籤"

#: wp-includes/script-loader.php:94
msgid "Enter the URL"
msgstr "請輸入網址"

#: wp-includes/script-loader.php:95
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "請輸入圖片的網址"

#: wp-includes/script-loader.php:96
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "請輸入圖片的描述"

#: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:518
msgid "An unidentified error has occurred."
msgstr "發生不明的錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:265
msgid "Next &gt;"
msgstr "後一項 &gt;"

#: wp-includes/script-loader.php:266
msgid "&lt; Prev"
msgstr "&lt; 前一項"

#: wp-includes/script-loader.php:267
msgid "Image"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/script-loader.php:268
msgid "of"
msgstr "的"

#: wp-includes/script-loader.php:287
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "上傳發生錯誤。請稍後再試看看。"

#: wp-includes/script-loader.php:290
msgid "HTTP error."
msgstr "HTTP 錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:291
msgid "Upload failed."
msgstr "上傳失敗。"

#: wp-includes/script-loader.php:295
msgid "IO error."
msgstr "IO 錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:296
msgid "Security error."
msgstr "安全性錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:298
msgid "Upload stopped."
msgstr "上傳已停止。"

#: wp-includes/script-loader.php:300
msgid "Crunching&hellip;"
msgstr "上傳執行中&hellip;"

#: wp-includes/script-loader.php:301
msgid "moved to the trash."
msgstr "已移至回收桶。"

#: wp-includes/script-loader.php:404
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: wp-includes/script-loader.php:556
msgid "Publish on:"
msgstr "發表於："

#: wp-includes/script-loader.php:557
msgid "Schedule for:"
msgstr "已排程於："

#: wp-includes/script-loader.php:558
msgid "Published on:"
msgstr "已發表於："

#: wp-includes/script-loader.php:561
msgid "Show more comments"
msgstr "顯示更多迴響"

#: wp-includes/script-loader.php:562
msgid "No more comments found."
msgstr "沒有更多符合條件的迴響。"

#: wp-includes/script-loader.php:571
msgid "Password Protected"
msgstr "密碼保護"

#: wp-includes/script-loader.php:597
msgid "Submitted on:"
msgstr "已送出於："

#: wp-includes/script-loader.php:610 wp-includes/script-loader.php:619
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "儲存媒體附件時出現錯誤。"

#: wp-includes/script-loader.php:611
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "自批次編輯中移除"

#: wp-includes/script-loader.php:742
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中..."

#: wp-includes/script-loader.php:743
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "無法將其設定為縮圖。請試試另外一個附件。"

#: wp-includes/script-loader.php:575
msgid "Saving Draft&#8230;"
msgstr "儲存草稿中&#8230;"

#: wp-includes/taxonomy.php:726 wp-includes/taxonomy.php:2575
#: wp-includes/taxonomy.php:3846
msgid "Empty Term"
msgstr "空項目"

#: wp-includes/taxonomy.php:2086
msgid "Could not insert term into the database"
msgstr "資料庫無法新增資料"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:246
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "找不到<abbr title=\"Stylesheet\">樣式表</abbr>。"

#: wp-includes/user.php:133 wp-includes/user.php:206
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：密碼欄位空白。"

#: wp-includes/functions.php:5224 wp-includes/user.php:280
msgid "Please log in again."
msgstr "請再登入一次。"

#: wp-includes/widgets.php:173 wp-includes/widgets.php:244
msgid "Sidebar %d"
msgstr "邊欄 %d"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Letter"
msgstr "字母"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072
msgid "Action"
msgstr "管理項目"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:869
msgid "Copy"
msgstr "複製"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:870
msgid "Paste"
msgstr "貼上"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:871
msgid "Select all"
msgstr "全部選取"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:868
msgid "Cut"
msgstr "剪下"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:854 wp-includes/script-loader.php:100
msgid "Bold"
msgstr "粗體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:855 wp-includes/script-loader.php:102
msgid "Italic"
msgstr "斜體"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:849
msgid "Underline"
msgstr "底線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:961
msgid "Check Spelling"
msgstr "拼字檢查"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:850
msgid "Strikethrough"
msgstr "刪除線"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "插入分頁標籤"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:935
msgid "Print"
msgstr "列印"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:907
msgid "Insert/edit image"
msgstr "插入∕編輯圖片"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:985
msgid "Insert row before"
msgstr "插入列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:986
msgid "Insert row after"
msgstr "後頭插入列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:991
msgid "Delete row"
msgstr "刪除列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:987
msgid "Insert column before"
msgstr "插入行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:988
msgid "Insert column after"
msgstr "後頭插入行"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:995
msgid "Merge table cells"
msgstr "合併儲存格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:971
msgid "Table row properties"
msgstr "列格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:972
msgid "Table cell properties"
msgstr "儲存格格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:970
msgid "Table properties"
msgstr "表格格式"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:989
msgid "Paste table row before"
msgstr "前方貼上列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:990
msgid "Paste table row after"
msgstr "後方貼上列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:993
msgid "Cut table row"
msgstr "剪下列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:994
msgid "Copy table row"
msgstr "複製列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:969
msgid "Delete table"
msgstr "刪除表格"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:975
msgid "Row"
msgstr "列"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:898
msgid "Document properties"
msgstr "文件屬性"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:841
msgid "Paragraph"
msgstr "段落"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:842 wp-includes/script-loader.php:105
msgid "Blockquote"
msgstr "Blockquote"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:856 wp-includes/script-loader.php:118
msgid "Code"
msgstr "Code"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:851
msgid "Subscript"
msgstr "下標"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:852
msgid "Superscript"
msgstr "上標"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:828
msgid "New document"
msgstr "新文件"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:914
msgid "Image description"
msgstr "圖片內容說明"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:911
msgid "Border"
msgstr "邊框"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:916
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:913
msgid "Vertical space"
msgstr "垂直間隔"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:939
msgid "Horizontal space"
msgstr "水平間隔"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1008
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:46
msgid "Top"
msgstr "頂"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1009
msgid "Middle"
msgstr "中"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1010
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:56
msgid "Bottom"
msgstr "底"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:912
msgid "Constrain proportions"
msgstr "限制比例"

#: wp-includes/media-template.php:845 wp-includes/media-template.php:911
msgid "Align"
msgstr "對齊"

#: wp-includes/media.php:3465
msgid "Edit Gallery"
msgstr "編輯藝廊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:910
msgid "Source"
msgstr "來源"

#: wp-signup.php:173
msgid "Privacy:"
msgstr "隱私："

#: wp-signup.php:233
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "（至少需要四個字元，僅限字母與數字。）"

#: wp-signup.php:310
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "有錯誤。請更正下方表單後再試看看。"

#: wp-includes/script-loader.php:979 wp-signup.php:559
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: wp-signup.php:673
msgid "Signup"
msgstr "註冊"

#: wp-includes/comment-template.php:2247
msgid "Cancel reply"
msgstr "取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:2248
msgid "Post Comment"
msgstr "張貼迴響"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:115
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "自動增加段落。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:3975
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>！ 請改用 %3$s。"

#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:3978
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "自 %2$s 版本後，%1$s <strong>已被捨棄</strong>，沒有替代方案。 "

#: wp-includes/ms-functions.php:241
msgid "That user does not exist."
msgstr "該使用者帳號不存在。"

#: wp-includes/ms-functions.php:465
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "抱歉，該電子郵件位址不被允許！"

#: wp-includes/ms-functions.php:475 wp-includes/user.php:1526
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "抱歉，該電子郵件位址已被使用！"

#: wp-includes/ms-functions.php:980
msgid "Invalid activation key."
msgstr "不正確的認證鑰匙。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1000
msgid "Could not create user"
msgstr "無法新建使用者帳號"

#: wp-includes/ms-functions.php:1266
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "新帳號註冊：%s"

#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1619
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "%1$s 的新使用者：%2$s"

#: wp-includes/post.php:96
msgid "Revision"
msgstr "版本"

#: wp-includes/user.php:1446
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "無法使用空的登入名稱產生使用者帳號。"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:298
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "上層佈景主題遺失。請安裝『%s』上層主題。"

#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3221
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>錯誤</strong>：WordPress %1$s 需要資料庫 MySQL %2$s 以上的版本"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:832
msgid "Heading 1"
msgstr "標題 1"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:833
msgid "Heading 2"
msgstr "標題 2"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:834
msgid "Heading 3"
msgstr "標題 3"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:835
msgid "Heading 4"
msgstr "標題 4"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:836
msgid "Heading 5"
msgstr "標題 5"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:837
msgid "Heading 6"
msgstr "標題 6"

#: wp-signup.php:834
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "註冊功能已被停用。"

#: wp-signup.php:846
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "帳號註冊已被停用。"

#: wp-includes/admin-bar.php:795
msgid "Background"
msgstr "背景"

#. translators: Comment author title. 1: Comment author name
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:84 wp-includes/feed-rss2-comments.php:83
msgid "By: %s"
msgstr "由：%s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:741
msgid ", "
msgstr "、"

#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3221
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s 分鐘"

#. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours
#: wp-includes/formatting.php:3227
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s 小時"

#. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3233
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s 天"

#: wp-includes/functions.php:4573
msgid "Select a city"
msgstr "請選擇城市"

#: wp-includes/functions.php:4618 wp-includes/functions.php:4622
msgid "UTC"
msgstr "標準時間（UTC）"

#. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval
#: wp-includes/pluggable.php:1642
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "有 %s 則待審核的迴響。請至審核面板："

#: wp-includes/post.php:202
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已發表 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:209
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已排程 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:216
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "草稿 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:223
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待審核 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:230
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "私密 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/post.php:237
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "回收桶 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: wp-includes/media-template.php:1094 wp-includes/media-template.php:1183
msgid "Loop"
msgstr "重複播放"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:937 wp-includes/script-loader.php:352
msgid "Fullscreen"
msgstr "全螢幕"

#: wp-includes/script-loader.php:369
msgid "Mute"
msgstr "靜音"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1471 wp-includes/pluggable.php:1632
msgid "Trash it: %s"
msgstr "回收： %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1473 wp-includes/pluggable.php:1635
msgid "Delete it: %s"
msgstr "刪除： %s"

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1475 wp-includes/pluggable.php:1639
msgid "Spam it: %s"
msgstr "垃圾：%s"

#: wp-includes/pluggable.php:1600
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "引用摘要："

#: wp-includes/pluggable.php:1610
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "通告摘要："

#. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1628
msgid "Approve it: %s"
msgstr "核准： %s"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152
msgid "Show Link Image"
msgstr "顯示鏈結圖片"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154
msgid "Show Link Name"
msgstr "顯示鏈結名稱"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:156
msgid "Show Link Description"
msgstr "顯示鏈結說明"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:941 wp-includes/class-wp-editor.php:1442
#: wp-includes/script-loader.php:428
msgid "Insert/edit link"
msgstr "插入∕編輯鏈結"

#: wp-includes/media-template.php:1008
msgid "Link Rel"
msgstr "鏈結 Rel"

#: wp-includes/user.php:2298
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn&#8217;t correct."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：電子郵件位址不正確。"

#: wp-includes/general-template.php:3259
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一頁 &raquo;"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:146
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "頁面 ID，使用逗號「,」分開。"

#: wp-includes/functions.php:2679
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; 返回"

#: wp-login.php:293
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：該電子郵件位址並無對應帳號。"

#: wp-signup.php:236
msgid "Email&nbsp;Address:"
msgstr "電子郵件位址："

#: wp-includes/comment.php:658 wp-includes/comment.php:661
#: wp-includes/comment.php:664
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you&#8217;ve already said that!"
msgstr "發現重複迴響；看來你已經發表過啦！"

#: wp-includes/widgets.php:1357
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "你想要顯示多少項目？"

#: wp-includes/option.php:156
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s 是受保護的 WP 選項，你不能修改它。"

#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2538
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "你已經登出 %s"

#: wp-includes/ms-functions.php:445
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "你無法使用該電子郵件位址註冊。我們遭遇到的問題是該信箱會阻擋某些我們的郵件。請使用另外一個電子郵件供應商。"

#: wp-includes/ms-functions.php:497
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "該電子郵件已被使用。請檢查你的收件匣是否有啟動郵件。若你沒有任何動作，幾天後該電子郵件將可使用。"

#: wp-includes/script-loader.php:270
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "這項功能需要 iframe。你停用了 iframe 功能或者你的瀏覽器不支援它們。"

#: wp-includes/script-loader.php:280
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "你嘗試排程過多檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:288
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "設定錯誤。請檢查你伺服器的設定。"

#: wp-includes/script-loader.php:289
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "你僅上傳一個檔案。"

#: wp-includes/user.php:310
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：你的帳號已被標記為垃圾帳號。"

#: wp-login.php:816
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "你已登入成功。"

#: wp-login.php:857
msgid "You are now logged out."
msgstr "你已經登出。"

#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:535
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "立即取得你的 %s 帳號"

#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:605
msgid "%s is your new username"
msgstr "%s 是你的新帳號"

#: wp-signup.php:756
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "仍在等你的郵件嗎？"

#: wp-includes/script-loader.php:104
msgid "Insert link"
msgstr "插入鏈結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:942
msgid "Remove link"
msgstr "移除鏈結"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137
msgid "Page title"
msgstr "頁面標題"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138
msgid "Page order"
msgstr "頁面順序"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:139
msgid "Page ID"
msgstr "頁面 ID"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:158
msgid "Show Link Rating"
msgstr "顯示鏈結評分"

#. translators: 1: Taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2661
msgid "The slug &#8220;%s&#8221; is already in use by another term"
msgstr "代稱 「%s」已被另外的項目使用"

#: wp-includes/cron.php:205
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "此參數已被修改成為陣列以符合其他排程函式的行為。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 wp-includes/script-loader.php:463
#: wp-includes/script-loader.php:574 wp-includes/script-loader.php:583
#: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/theme.php:2949
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "若你離開此頁，全部的變更將遺失。"

#: wp-includes/script-loader.php:282
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "此檔案是空的。請選另外一個檔案。"

#: wp-includes/script-loader.php:283
msgid "This file type is not allowed. Please try another."
msgstr "此檔案並非允許的格式。請選另外一個檔案。"

#: wp-includes/widgets.php:1351
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "請輸入 RSS 訂閱來源網址："

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2652
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 分類"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2654
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 標籤"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2658
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 由 %3$s 發表的文章"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2608
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s"

#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2610
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 迴響"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2660
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s 「%3$s」搜尋結果"

#: wp-includes/link-template.php:699
msgid "Comments Feed"
msgstr "訂閱迴響"

#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2650
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "訂閱 %1$s %2$s %3$s 迴響"

#: wp-includes/taxonomy.php:4048
msgid "Invalid object ID"
msgstr "不正確的物件編號。"

#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "What do I do now?"
msgstr "我現在要怎麼做？"

#: wp-includes/general-template.php:543
msgid "Site Admin"
msgstr "網站管理"

#: wp-login.php:718
msgid "Register For This Site"
msgstr "註冊此網站"

#: wp-login.php:104
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "本站採用 WordPress 建置"

#: wp-login.php:373
msgid "The email could not be sent."
msgstr "無法寄出電子郵件。"

#: wp-login.php:865
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "註冊完畢。請檢查你的電子信箱。"

#: wp-login.php:863
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得新的密碼。"

#: wp-login.php:861
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "請檢查你的電子信箱以取得確認鏈結。"

#: wp-includes/user.php:2296
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請輸入你的電子郵件地址。"

#: wp-includes/ms-functions.php:456
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "抱歉，使用者名稱必須也有字母！"

#: wp-includes/pluggable.php:1759 wp-includes/pluggable.php:1789
#: wp-login.php:329
msgid "Username: %s"
msgstr "使用者名稱：%s"

#: wp-signup.php:555
msgid "Just a username, please."
msgstr "只要一個使用者名稱，謝謝。"

#: wp-signup.php:606
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "但是，在您可以開始使用您的新使用者名稱之前，<strong>您必須啟用它</strong>。"

#: wp-includes/ms-functions.php:1008
msgid "That username is already activated."
msgstr "該使用者名稱已經被啟用。"

#: wp-includes/pluggable.php:1795
msgid "[%s] Your username and password info"
msgstr "[%s] 您的使用者名稱和密碼資訊"

#: wp-includes/user.php:130
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：此使用者名稱欄位是空白。"

#: wp-login.php:289
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：輸入一個使用者名稱或電子郵件位址。"

#: wp-login.php:314
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：無效的使用者名稱或電子郵件。"

#: wp-includes/ms-functions.php:471 wp-includes/user.php:1452
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "抱歉，該使用者名稱已經存在！"

#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "該使用者名稱目前被保留；但或許在一兩天便可使用。"

#: wp-signup.php:609
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "如果您在兩天內沒有啟用您的使用者名稱，您將要再次註冊。"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3982
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4023
msgid "Fill Screen"
msgstr "全螢幕"

#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2545
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "你確定要<a href=\"%s\">登出</a>嗎？"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1698 wp-includes/post-template.php:1750
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s〔自動儲存〕"

#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1700 wp-includes/post-template.php:1752
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s〔目前版本〕"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:45
msgid "Top Left"
msgstr "左上方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
msgid "Top Right"
msgstr "右上方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:55
msgid "Bottom Left"
msgstr "左下方"

#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
msgid "Bottom Right"
msgstr "右下方"

#: wp-includes/general-template.php:411 wp-login.php:884 wp-login.php:916
msgid "Log In"
msgstr "登入"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:489
msgid "Date Format"
msgstr "日期格式"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:494
msgid "Time Format"
msgstr "時間格式"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Category"
msgstr "編輯分類"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:283
#: wp-includes/script-loader.php:234 wp-includes/script-loader.php:432
#: wp-includes/script-loader.php:750
msgid "No results found."
msgstr "沒有符合條件的迴響。"

#: wp-signup.php:178
msgid "Yes"
msgstr "是"

#: wp-includes/admin-bar.php:467 wp-includes/admin-bar.php:770
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:56
msgid "Themes"
msgstr "佈景主題"

#: wp-includes/admin-bar.php:479
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:549
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "允許他人對新文章發表迴響"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:999 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Width"
msgstr "寬度"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:998 wp-includes/media-template.php:962
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3776
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:54
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-image-control.php:38
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:62
#: wp-includes/script-loader.php:719
msgid "Default"
msgstr "預設"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:180
msgid "Visual"
msgstr "預覽"

#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:157
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:104
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:160
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:111
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:131
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:71
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:122
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:109
msgid "Title:"
msgstr "標題："

#: wp-includes/taxonomy.php:507
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "用逗號 (comma) 區分多個標籤。"

#: wp-includes/comment-template.php:2200
msgid "Website"
msgstr "個人網站"

#: wp-login.php:636
msgid "Strength indicator"
msgstr "強度偵測器"

#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:375
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:377
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Help"
msgstr "說明"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Black"
msgstr "黑"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:783
msgid "Brown"
msgstr "褐"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:784
msgid "Orange"
msgstr "橘"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Pink"
msgstr "粉紅"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Purple"
msgstr "紫"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:785
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "Silver"
msgstr "銀"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:786
msgid "White"
msgstr "白"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Yellow"
msgstr "黃"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:787
msgid "Light"
msgstr "淺色系"

#: wp-includes/link-template.php:2300 wp-includes/link-template.php:2352
msgid "&laquo; Previous Page"
msgstr "&laquo; 前一頁"

#: wp-includes/link-template.php:2217 wp-includes/link-template.php:2353
msgid "Next Page &raquo;"
msgstr "後一頁 &raquo;"

#. translators: Comments feed title. 1: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:33
msgid "Comments on %s"
msgstr "%s 的相關迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:920
msgid "No Comments"
msgstr "無迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:922
msgid "1 Comment"
msgstr "1 則迴響"

#: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329
#: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492
msgid "Edit This"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/category-template.php:1107
msgid "Tags: "
msgstr "標籤："

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "迴響 <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> 訂閱"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:194
msgid "Visit %s&#8217;s website"
msgstr "造訪 %s 的網站"

#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:261 wp-includes/author-template.php:423
msgid "Posts by %s"
msgstr "由 %s 發表"

#: wp-includes/bookmark-template.php:83
msgid "Last updated: %s"
msgstr "最近更新：%s"

#: wp-includes/bookmark-template.php:206
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"

#: wp-includes/category-template.php:524 wp-includes/taxonomy.php:511
msgid "No categories"
msgstr "沒有分類"

#: wp-includes/class-walker-category.php:137
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "全部分類為「%s」的 RSS 訂閱"

#: wp-includes/comment-template.php:1597
msgid "Log in to Reply"
msgstr "登入後再回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1709
msgid "Leave a Comment"
msgstr "發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1710
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "登入後發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1778
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "點這裡取消回覆"

#: wp-includes/comment-template.php:1870 wp-includes/comment-template.php:2241
msgid "Leave a Reply"
msgstr "發表迴響"

#: wp-includes/comment-template.php:1871 wp-includes/comment-template.php:2242
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "對 %s 發表迴響"

#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
#: wp-includes/class-walker-comment.php:346
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:291
msgid "(Edit)"
msgstr "（編輯）"

#: wp-includes/deprecated.php:2671
msgid "First Post"
msgstr "首篇"

#: wp-includes/admin-bar.php:354 wp-includes/admin-bar.php:449
#: wp-includes/admin-bar.php:516 wp-includes/deprecated.php:2792
#: wp-includes/deprecated.php:2794
msgid "Dashboard"
msgstr "控制台"

#: wp-includes/comment-template.php:2198 wp-login.php:726
msgid "Email"
msgstr "電子郵件"

#: wp-includes/class-wp-user.php:717
msgid "Usage of user levels by plugins and themes is deprecated. Use roles and capabilities instead."
msgstr "外掛與佈景主題使用等級的方式已被捨棄。使用角色與能力替代。"

#: wp-includes/post-template.php:859
msgid "Pages:"
msgstr "頁次："

#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:33
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:48
msgid "Meta"
msgstr "其它"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "新增頁面"

#: wp-includes/comment-template.php:1522
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "輸入你的密碼方能觀看迴響。"

#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2220
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "抱歉，你必須要<a href=\"%s\">登入</a>才能發表迴響喔！"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:284
#: wp-includes/class-walker-comment.php:354
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在審核中。"

#: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s 篇話題"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4725
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "由於某些討人厭的原因，你無法編輯此篇文章。"

#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3553 wp-includes/comment.php:2988
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "抱歉，此篇的迴響功能已關閉。"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:70
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "使用 WordPress 建置，最先進的語意化個人出版平台。"

#: wp-includes/class-wp-widget.php:155
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "此小工具沒有自訂選項。"

#: wp-includes/admin-bar.php:783 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:421
#: wp-includes/functions.php:3659
msgid "Widgets"
msgstr "小工具"

#: wp-includes/theme-compat/comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "迴響已關閉。"

#: wp-includes/admin-bar.php:455
msgid "Sites"
msgstr "網站"

#: wp-includes/admin-bar.php:429
msgid "My Sites"
msgstr "我的網站"

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3708
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:479
msgid "Site Title"
msgstr "網站標題"

#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:531
msgid "Comments (%s)"
msgstr "迴響數（%s）"

#: wp-includes/user.php:2301
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：此信箱已被註冊使用，請另外選擇一個 Email 信箱。"

#: wp-includes/script-loader.php:625
msgid "Plugin:"
msgstr "外掛："

#: wp-includes/user.php:2279
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>錯誤</strong>：請輸入一個使用者名稱。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:877 wp-includes/class-wp-editor.php:1443
#: wp-includes/script-loader.php:269 wp-includes/script-loader.php:351
#: wp-includes/script-loader.php:466 wp-includes/script-loader.php:975
msgid "Close"
msgstr "關閉"

#: wp-includes/general-template.php:409 wp-login.php:903
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: wp-includes/category-template.php:527
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:48
msgid "Categories"
msgstr "分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:497
msgid "Search Categories"
msgstr "搜尋分類"

#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:728
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1055 wp-includes/media.php:3446
msgid "Apply"
msgstr "套用"

#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/media-template.php:626
#: wp-includes/media-template.php:653 wp-includes/media-template.php:731
#: wp-includes/media-template.php:857 wp-includes/media-template.php:872
#: wp-includes/media-template.php:923 wp-includes/media-template.php:985
#: wp-includes/media-template.php:1083 wp-includes/media-template.php:1172
#: wp-includes/script-loader.php:360
msgid "None"
msgstr "無"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:903
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:128
#: wp-includes/media-template.php:405 wp-includes/media-template.php:586
msgid "Description"
msgstr "內容說明"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:904 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1064
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1448
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:91
#: wp-includes/media-template.php:373 wp-includes/media-template.php:554
#: wp-includes/media.php:3403
msgid "URL"
msgstr "鏈結網址"

#: wp-includes/comment-template.php:1081 wp-includes/comment-template.php:2216
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "迴響"

#: wp-signup.php:182
msgid "No"
msgstr "否"

#: wp-includes/class-walker-comment.php:244
#: wp-includes/class-walker-comment.php:350
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: wp-includes/taxonomy.php:504
msgid "Update Category"
msgstr "更新分類"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:872
msgid "Undo"
msgstr "上一步"

#: wp-includes/script-loader.php:529
msgid "Comments"
msgstr "迴響"

#: wp-includes/script-loader.php:563
msgid "Publish"
msgstr "發表"

#: wp-includes/revision.php:36
msgid "Excerpt"
msgstr "文章摘要"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1492 wp-includes/script-loader.php:430
msgid "Add Link"
msgstr "新增鏈結"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:936
msgid "Save"
msgstr "儲存"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:909
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"

#: wp-includes/comment-template.php:2196
msgid "Name"
msgstr "名稱"

#: wp-includes/taxonomy.php:502
msgid "Edit Tag"
msgstr "編輯標籤"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:49
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

#: wp-includes/admin-bar.php:461
msgid "Users"
msgstr "帳號"

#: wp-includes/media.php:3406
msgid "Select"
msgstr "選取"

#: wp-includes/admin-bar.php:857 wp-includes/admin-bar.php:858
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1464 wp-includes/media.php:3405
msgid "Search"
msgstr "搜尋"

#: wp-includes/post.php:1374
msgid "Edit Post"
msgstr "編輯文章"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:876 wp-includes/class-wp-editor.php:1489
#: wp-includes/media.php:3407 wp-includes/script-loader.php:415
#: wp-includes/script-loader.php:465 wp-includes/script-loader.php:555
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: wp-includes/script-loader.php:567
msgid "Save Draft"
msgstr "儲存為草稿"

#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:598
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1033
msgid "Add"
msgstr "新增"

#: wp-includes/widgets.php:175
msgid "Sidebar"
msgstr "邊欄"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:934 wp-includes/media-template.php:1244
msgid "Preview"
msgstr "預覽"

#: wp-includes/admin-bar.php:473
msgid "Plugins"
msgstr "外掛"

#: wp-includes/script-loader.php:744
msgid "Done"
msgstr "搞定"

#: wp-includes/class-wp-theme.php:734 wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "訪客"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:31
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:78
msgid "Recent Comments"
msgstr "近期迴響"

#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: wp-includes/comment-template.php:1594 wp-includes/script-loader.php:526
msgid "Reply"
msgstr "回覆"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:74
msgid "Unknown Feed"
msgstr "未知的訂閱"

#: wp-includes/admin-bar.php:807
msgid "Header"
msgstr "頁首"

#: wp-includes/general-template.php:1509
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:49
msgid "Archives"
msgstr "彙整"

#: wp-includes/media-template.php:691 wp-includes/media-template.php:766
#: wp-includes/media-template.php:940 wp-includes/media.php:3147
msgid "Thumbnail"
msgstr "縮圖"

#: wp-includes/deprecated.php:3178
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "沒有安裝 GD 影像函式庫。"

#: wp-includes/media.php:3404
msgid "Add Media"
msgstr "新增媒體"

#: wp-includes/media-template.php:337 wp-includes/media-template.php:501
msgid "Saved."
msgstr "已儲存。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1003
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:50
#: wp-includes/media-template.php:617 wp-includes/media-template.php:848
#: wp-includes/media-template.php:914
msgid "Left"
msgstr "左"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1004
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
#: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851
#: wp-includes/media-template.php:917
msgid "Center"
msgstr "置中"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1005
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52
#: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854
#: wp-includes/media-template.php:920
msgid "Right"
msgstr "靠右"

#: wp-includes/media-template.php:692 wp-includes/media-template.php:767
#: wp-includes/media-template.php:941 wp-includes/media.php:3148
msgid "Medium"
msgstr "中"

#: wp-includes/media-template.php:682 wp-includes/media-template.php:756
#: wp-includes/media-template.php:931
msgid "Size"
msgstr "大小"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1001 wp-includes/media-template.php:609
msgid "Alignment"
msgstr "對齊"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1000 wp-includes/media-template.php:395
#: wp-includes/media-template.php:576 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:899
msgid "Caption"
msgstr "說明"

#: wp-includes/script-loader.php:566
msgid "Save as Pending"
msgstr "儲存為審核中"

#: wp-includes/script-loader.php:572
msgid "Privately Published"
msgstr "私密、已發表"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:875 wp-includes/script-loader.php:554
msgid "OK"
msgstr "確定"

#: wp-includes/post.php:690 wp-includes/post.php:710
#: wp-includes/script-loader.php:568
msgid "Private"
msgstr "私密"

#: wp-includes/script-loader.php:570
msgid "Public, Sticky"
msgstr "公開、置頂"

#: wp-includes/script-loader.php:569
msgid "Public"
msgstr "公開的"

#: wp-includes/script-loader.php:564
msgid "Schedule"
msgstr "排程"

#: wp-includes/media.php:3408 wp-includes/script-loader.php:429
#: wp-includes/script-loader.php:565 wp-includes/script-loader.php:641
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: wp-includes/taxonomy.php:499
msgid "All Categories"
msgstr "全部分類"

#: wp-includes/post.php:2287
msgid "Images"
msgstr "圖片"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Post"
msgstr "查看文章"

#: wp-includes/post.php:1376
msgid "View Page"
msgstr "檢視頁面"

#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "未分類"

#: wp-includes/admin-bar.php:524 wp-includes/post.php:1375
msgid "New Post"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/media.php:3114 wp-includes/script-loader.php:431
#: wp-includes/script-loader.php:612
msgid "(no title)"
msgstr "（無標題）"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:162
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "顯示幾篇迴響："

#: wp-includes/media-template.php:327 wp-includes/media-template.php:525
#: wp-includes/media.php:3477
msgid "Edit Image"
msgstr "編輯圖片"

#: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769
#: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3150
msgid "Full Size"
msgstr "完整大小"

#: wp-includes/post.php:95
msgid "Revisions"
msgstr "文章版本"

#: wp-includes/post.php:1372
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "新增文章"

#: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:978
msgid "Image URL"
msgstr "圖片網址"

#: wp-includes/comment-template.php:1082
msgid "Trackback"
msgstr "引用"

#: wp-includes/taxonomy.php:111
msgid "Link Categories"
msgstr "鏈結分類"

#: wp-includes/taxonomy.php:116
msgid "Edit Link Category"
msgstr "編輯鏈結分類"

#: wp-includes/post-template.php:1175 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:31
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:55
msgid "Pages"
msgstr "頁面"

#: wp-includes/deprecated.php:3122 wp-includes/functions.php:2549
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "你確定要這麼做？"

#: wp-includes/script-loader.php:138 wp-includes/script-loader.php:299
msgid "Dismiss"
msgstr "關閉"

#: wp-includes/post.php:1375
msgid "New Page"
msgstr "新建頁面"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3174
msgid "File &#8220;%s&#8221; doesn&#8217;t exist?"
msgstr "檔案「%s」是否不存在？"

#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3187
msgid "File &#8220;%s&#8221; is not an image."
msgstr "檔案「%s」並不是圖片。"

#: wp-includes/comment-template.php:1083
msgid "Pingback"
msgstr "通告"

#: wp-includes/functions.php:2141
msgid "Invalid file type"
msgstr "不正確的檔案類型"

#. translators: 1: Comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1458 wp-includes/pluggable.php:1619
#: wp-includes/pluggable.php:1760
msgid "Email: %s"
msgstr "電子郵件：%s"

#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:974
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "搜尋『%s』的結果"

#: wp-includes/post.php:67
msgid "Edit Media"
msgstr "編輯媒體"

#: wp-login.php:722
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:873
msgid "Redo"
msgstr "重做"

#: wp-includes/taxonomy.php:508
msgid "Add or remove tags"
msgstr "新增或移除標籤"

#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:30
msgid "Links"
msgstr "鏈結"

#: wp-includes/post.php:1379
msgid "No posts found."
msgstr "沒有符合條件的文章。"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:900 wp-includes/media-template.php:379
#: wp-includes/media-template.php:560 wp-includes/revision.php:34
#: wp-includes/script-loader.php:581
msgid "Title"
msgstr "標題"

#: wp-includes/post.php:691 wp-includes/post.php:711
#: wp-includes/script-loader.php:573
msgid "Published"
msgstr "已發表"

#: wp-includes/post.php:689
msgid "Pending Review"
msgstr "待審中"

#: wp-includes/post.php:688 wp-includes/post.php:709
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: wp-includes/class-wp-editor.php:1391
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y-m-d"

#: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:426
msgid "Log Out"
msgstr "登出"

#: wp-activate.php:85 wp-includes/script-loader.php:696
#: wp-includes/script-loader.php:697
msgid "Activate"
msgstr "啟用"

#: wp-activate.php:78
msgid "Activation Key Required"
msgstr "需要認證鑰匙"

#: wp-activate.php:81
msgid "Activation Key:"
msgstr "認證鑰匙："

#: wp-activate.php:123
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "啟用發生錯誤。"

#: wp-activate.php:135 wp-includes/post-template.php:1602
msgid "Password:"
msgstr "密碼："

#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:412
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:475
#: wp-includes/script-loader.php:467
msgid "Cheatin&#8217; uh?"
msgstr "喂！你想幹麼？"

#: wp-includes/admin-bar.php:336 wp-includes/admin-bar.php:541
#: wp-includes/deprecated.php:2790
msgid "Visit Site"
msgstr "造訪網站"

#: wp-activate.php:134 wp-signup.php:228
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱："

#: wp-activate.php:97 wp-activate.php:131
msgid "Your account is now active!"
msgstr "你的帳號啟用了！"